Читаем Образ мира в тексте и ритуале полностью

Дуличенко 1998 – А. Д. Дуличенко. Н. И. Толстой и резьянщина. К открытию «Резьянского словаря» И. А. Бодуэна де Куртенэ // Слово и культура. Памяти Н. И. Толстого. М., 1998. Т. 1. С. 394–405.

Дюрович 2000 – Любомир Дюрович. Соблазн родства (О значении лексем в родственных языках) // Слово в тексте и словаре. Сб. статей к семидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна / Отв. ред. Л. Л. Иомдин, Л. П. Крысин. М., 2000. С. 77–81.

Ђорђевић 1926а – Т. Ђорђевић. Двоструко сахрањивање // Гласник Скопског научног друштва. Скопље, 1926. № 2. С. 530.

Ђорђевић 1926б – Т. Р. Ђорђевић. Шта значи камен о врату? // Гласник Скопског научног друштва. Скопље, 1926. Књ. 1. Св. 1–2. С. 528–529.

Ђорђевић 1948 – Т. Р. Ђорђевић. Село као суд у нашем народном обичаjном праву // Зборник радова Филозофског факултета. Књ. 1. Београд, 1948. С. 267–291.

Ђорђевић 1953а – Т. Ђорђевић. Вампир и друга бића у нашем народном веровању и предању. Београд, 1953 [СЕЗб. Књ. 66].

Ђорђевић 1953б – Т. Р. Ђорђевић. Вештица и вила у нашем народном веровању и предању. Београд, 1953 [СЕЗб. Књ. 64].

Ђорђевић 1958 – Др. М. Ђорђевић. Живот и обичаjи народни у Лесковачкоj Морави. Београд, 1958.

Ђорђевић 1–2 – Т.Р. Ђорђевић. Природа у веровању и предању нашега народа. Београд, 1958. Књ. 1, 2. (СЕЗб. Књ. 71, 72).

Евгеньева 1963 – А. П. Евгеньева. Очерки по языку русской устной поэзии в записях

XVII–XX вв. М.; Л., 1963.

ЕЗб – Етнографiчний збiрник. Львiв.

Елчинова 1994 – М. Елчинова. Фолклорни наративи като тълковни единици // Български фолклор. 1994. № 5. С. 93–101.

Еремина 1991 – В. И. Еремина. Ритуал и фольклор. Л., 1991.

Ефименко 1991 – П. С. Ефименко. Упыри (из истории народных верований) // Українці: народнi вiрування, повiр’я, демонологiя. Київ, 1991. С. 498–504.

Ефименко 2009 – П. С. Ефименко. Народные юридические обычаи крестьян Архангельской губернии. М., 2009. Изд. 2.

Ефименкова 1980 – Б. Б. Ефименкова. Севернорусская причеть. Междуречье Сухоны и Юга и верховья Кокшенги (Вологодская область). М., 1980.

Жельвис 1985 – В. И. Жельвис. Инвектива: опыт тематической и функциональной классификации // Этнические стереотипы поведения / Под ред. А. К. Байбурина. Л., 1985. С. 296–312.

Жельвис 2001 – В. И. Жельвис. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема. М., 2001. Изд. 2.

ЖМНП – Журнал Министерства народного просвещения. СПб.

ЖС – Живая старина. СПб., 1891–1916. М., 1994–.

Зайковска 1998 – Т. Зайковска. Невеста-птица. 1. Перелет в иной мир // Кодови словенских култура. Бр. 3. Свадба. Београд, 1998. С. 42–58.

Зайковский 1998 – В. Зайковский. Невеста-птица. 2. Communio-coitus // Кодови словенских культура. Бр. 3. Свадба. Београд, 1998. С. 59–79.

Зализняк 2002 – А. А. Зализняк. Тетралогия «От язычества к Христу» из Новгородского кодекса XI века // Русский язык в научном освещении. 2002. № 2 (4). С. 35–56.

Зализняк 2004а – А. А. Зализняк. Древненовгородский диалект. М., 2004. Изд. 2.

Зализняк 2004б – А. А. Зализняк. Лексика «Тетралогии» из Новгородского кодекса // Russian linguistics. 2004. V. 28. № 1. P. 1–28.

Зализняк, Янин 2001 – А. А. Зализняк, В. Л. Янин. Новгородский кодекс первой четверти XI века – древнейшая книга Руси // Вопросы языкознания. 2001. № 5. С. 3–25.

Зализняк, Янин 2009 – А. А. Зализняк, В. Л. Янин. Берестяные грамоты из раскопок 2008 г. // Вопросы языкознания. 2009. № 4. С. 3–12.

Замовляння 1993 – Українськi замовляння / Упор. М. Н. Москаленко. Київ, 1993.

Замовы 1992 – Замовы / Укладанне, сiстэматызацыя тэкстаў, ўступны артыкул i каментарыi Г. А. Барташэвiч. Мiнск, 1992 [Серия: Беларуская народная творчасць].

Зеленин 1916 – Д. К. Зеленин. Очерки русской мифологии. Пг., 1916.

Зеленин 1991 – Д. К. Зеленин. Восточнославянская этнография. М., 1991.

Зеленин 1994 – Д. К. Зеленин. Избранные труды. Статьи по духовной культуре. М., 1994.

Зеленин 1995 – Д. К. Зеленин. Очерки русской мифологии. Вып. 1. Умершие неестественной смертью и русалки. М., 1995. Изд. 2-е.

Зечевић 1969 – Сл. Зечевић. Ванбрачно дете у народном веровању Источне Србиjе // ГЕИ. 1969. Књ. XI–XV (1962–1966).

Зечевић 1975 – С. Зечевић. Култ мртвих и самртни обичаjи у околини Бора // ГЕМБ. 1975. Књ. 38. С. 147–169.

Зечевић 1976 – С. Зечевић. Герман // ГЕМБ. 1976. Књ. 39–40. С. 249–263.

Зечевић 1981 – С. Зечевић. Митска бића српских предања. Београд, 1981.

Златковић 1989 – Д. Златковић. Фазеологиjа страха и наде у пиротском говору. Београд, 1989 [СЕЗб. XXV]. ЗРН – Загадки русского народа. Сборник загадок, вопросов, притч и задач / Сост. Д. Н. Садовников. М., 1959. Изд. 3.

Иваницкий 1890 – Н. А. Иваницкий. Материалы по этнографии Вологодской губернии. М., 1890.

Иванов 1925 – Й. Иванов. Богомилски книги и легенди. София, 1925.

Иванов 1976 – В. В. Иванов. Мотивы восточнославянского язычества и их трансформации в русских иконах // Народная гравюра и фольклор в России XVII–XIX вв. (К 150-летию со дня рождения Д. А. Ровинского). М., 1976. С. 268–287.

Иванов 1991 – П. В. Иванов. Народные рассказы о ведьмах и упырях // Українці: народнi вiрування, повiр’я, демонологiя. Київ, 1991. С. 430–497.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки