Читаем Обречен на смерть полностью

Планировка домика была довольно проста. Лестница вела в спальню, выходящую окнами на задний дворик. Дальше шла ванная. И, наконец, вторая спальня, с окнами на улицу. Туда-то и направлялся Хейл.

Он зашел в комнату и, обогнув узкую кровать, подобрался к окну. В доме было темно, но ему хватило света уличных фонарей.

Расстояние от окна до земли слегка обнадеживало. Но не сильно. Для более-менее приличного стрелка довольно близко. А Хейл был вынужден предполагать, что Хёрст отлично обращается с пистолетом.

Он резко, всего на секунду, высунул голову из-за стены. Этого времени было достаточно, чтобы окинуть взглядом улицу, но недостаточно для хорошего выстрела. Хейл успел разглядеть немного, только то, что нужно, – местонахождение полицейской машины.

После этого он упал на пол, прижавшись ладонями к тонкому ковру. Опустил лицо, вдохнул запах ковра. Чистый, но застарелый. От этого в нем снова проснулось сочувствие к той жизни, которую Хёрст оставил Джессике. Тине.

Не жизнь даже. Так, существование.

Но сейчас подобные мысли ему ничем не могли помочь, поэтому он отбросил их и сосредоточился на текущей задаче. Для начала подполз к дальнему концу окна. Оказавшись там, медленно поднял голову, остановившись чуть ниже подоконника. Затем принял такое положение, чтобы полицейская машина оказалась как раз напротив. Он знал, что у него есть всего доля секунды. И не собирался ее тратить.

Позиция Хейла была идеальной. Едва он поднял голову, его взгляд устремился к полицейской машине. Долю мгновения спустя Хейл увидел все, что ему нужно было. Джим Дарем безжизненно лежал на неподвижном теле напарника слева.

– Бли… – не успел Хейл договорить слово, как до него снова донеслись два выстрела, похожие на удары отбойного молотка, сначала один и сразу вслед за тем второй.

При первом выстреле Хейл бросился на пол. Второй сообщил ему, что он жив. Повинуясь инстинкту, Хейл проверил, не ранен ли он. На подтверждение того, что с ним все в порядке, ушло мгновение.

Хейл облегченно выдохнул. Почти улыбнулся, но рот застыл, когда он осознал две вещи. Первая относилась к окну в спальне.

«Два выстрела, – подумал Хейл. – Два выстрела, а окно цело. Как он мог промахнуться?»

Если при первой мысли всплеск адреналина сменился замешательством, то на второй адреналин вернулся.

«Выстрелы были громче».

Так быстро Хейл не передвигался уже много лет. Последние два выстрела прозвучали в доме. Теперь он это понял. Два выстрела. Для двух полицейских. От третьего – того, что был в саду, – наверное, избавились бесшумно.

Оставалась только Джессика, одна во власти Карла Хёрста. Эта мысль придала Хейлу почти сверхчеловеческие способности. И затуманила его рассудок.

Хейлу не нужно было проверять, попал ли в него следующий выстрел, прозвучавший гораздо ближе и оттого гораздо громче остальных. Он и так это понял по хлынувшей крови, раздробленной кости и разорванным связкам в правом колене.

Выстрел прозвучал, когда Хейл наполовину спустился по лестнице, и от удара он, потеряв равновесие, полетел вниз. Боль, последовавшая за тем, как он врезался в твердую дверь и рухнул, должна была лишить его способности соображать. Но в критическую минуту человеческий мозг отключает боль. Когда существование организма висит на волоске.

Хейл перевернулся на спину, не тратя времени на то, чтобы взглянуть на раненую правую ногу. Он и так все понял по ее бесполезной тяжести. Вместо этого он посмотрел вперед, на других полицейских, неподвижно лежащих с пулевыми отверстиями во лбу.

В отчаянии он посмотрел через коридор на выход в сад. Дверь была открыта, порог преграждало безжизненное тело последнего, пятого охранника Джессики.

Хейлу не было видно, каким именно образом его убили. Но это не имело значения.

Карл Хёрст стоял всего в двух метрах от того места, куда упал Хейл. У его ног мешком лежала Джессика.

«Мертва?» Хейл не мог определить, но она не двигалась.

Его внимание привлек пистолет с глушителем, не покидавший руку Хёрста.

– На этот раз никаких ножей? – превозмогая боль, спросил Хейл. Из-за потери крови он с трудом выдавил из себя слова.

– Думаешь, я попадусь на это, Стив? Пытаешься заговорить меня, пока не прибудет подкрепление?

Слабеющий разум Хейла сосредоточился всего на одном слове.

– Откуда тебе известно мое имя?

– Я знаю, что так зовет тебя Леви, – ответил Хёрст. Произнося эти слова, он улыбнулся. Бездушной улыбкой рептилии. – А еще я знаю, что она послала тебя сюда, чтобы доставить Тину Баркер в безопасное место. Защищать ее.

Он сунул ногу под тело Тины-Джессики и перевернул ее на спину. Слабый стон дал Хейлу понять, что она жива.

– Ну и как, справился? – спросил Хёрст, все еще ухмыляясь.

– Откуда ты все это знаешь? – спросил Хейл. Он не блефовал. Не пытался выиграть время. Никто не ехал им на помощь. Хейл просто не понимал, откуда у этого человека столько информации.

– А как сам думаешь? – ответил Хёрст. – Современные технологии, Стив. Жаль, что в прошлый раз у меня их не было. Средства наблюдения. Такие маленькие и неприметные жучки, что ваши люди и не подумали бы их искать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
След Полония
След Полония

Политический триллер Никиты Филатова проливает свет на обстоятельства смерти бывшего сотрудника ФСБ, убитого в Лондоне в 2006 году. Под подозрением оказываются представители российских спецслужб, члены террористических организаций, а также всемирно известный олигарх. Однако, проведя расследование, автор предлагает сенсационную версию развития событий.Политический триллер Никиты Филатова проливает свет на обстоятельства смерти бывшего сотрудника ФСБ, убитого в Лондоне в 2006 году. Под подозрением оказываются представители российских спецслужб, члены террористических организаций, а также всемирно известный олигарх. Однако, проведя расследование, автор предлагает сенсационную версию развития событий.В его смерти были заинтересованы слишком многие.Когда бывший российский контрразведчик, бежавший от следствия и обосновавшийся в Лондоне, затеял собственную рискованную игру, он даже предположить не мог, насколько страшным и скорым будет ее завершение.Политики, шпионы, полицейские, международные террористы, религиозные фанатики и просто любители легкой наживы — в какой-то момент экс-подполковник оказался всего лишь разменной фигурой в той бесконечной партии, которая разыгрывается ими по всему миру втайне от непосвященных.Кому было выгодно укрывать нелегальный рынок радиоактивных материалов в тени всемогущего некогда КГБ?Сколько стоит небольшая атомная бомба?Почему беглого русского офицера похоронили по мусульманскому обряду?На эти и многие другие вопросы пытается дать ответ Никита Филатов в новом остросюжетном детективном романе «След Полония».Обложку на этот раз делал не я. Она издательская

Никита Александрович Филатов

Детективы / Триллер / Политические детективы / Триллеры / Шпионские детективы
Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер