Читаем Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие полностью

Аффектация — это преувеличенность в выражении чувств и мыслей, природная или вытекающая из желания произвести сильное впечатление; натянутость, вычурность, неестественность [Попов М. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. – М., 1907]; а также аффектация – подчеркнуто преувеличенное выражение какого-л. чувства, настроения, характеризующееся неестественностью жестов, чрезмерной приподнятостью речи… [Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка: в 3 т. М., 2006]. В этих определениях, однако, отсутствует семантический компонент «притворство», весьма существенный для обозначения такого рода речевого поведения. Обобщая, мы придем к такому пониманию: аффектация – неестественная, обычно показная возбужденность в поведении и речи. Ср. аффектированное речевое поведение в разных ситуациях: квазиэмоциональные выступления на собраниях, возгласы на демонстрациях в поддержку партии и правительства. Очень часто присутствует в выступлениях политиков, а также в поэзии политической направленности (Да будь я и негром преклонных годов – И то без унынья и лени – Я выучил русский только за то, что им разговаривал Ленин (В. Маяковский). Сюда же относятся и эмоциональные уверения преступников в их невиновности, неискренние патетические объяснения в любви и др. [Романова Н.Н., Филиппов А.В. Об учете понятий и явлений психологии в вузовском преподавании культуры речевого общения // Проблемы речевой коммуникации. Вып. 9. Саратов: Изд. Саратовского университета, 2009. С. 223]. Аффектация часто обнаруживается или хотя бы подозревается опытным собеседником и, значит, субъект аффектации падает в его глазах, вызывает недоверие и в данный момент и в будущем. Воспринимающему эмоциональную речь следует всегда задаваться вопросом: какие есть основания думать, что выражаемые эмоции искренни?

Ср.: Слава великому советскому народу – строителю коммунизма! Да здравствует героический рабочий класс Страны Советов – ведущая сила в строительстве коммунизма! Да здравствует славное колхозное крестьянство – активный строитель коммунизма! Юноши и девушки! Настойчиво овладевайте марксистско-ленинским учением, достижениями науки, техники и культуры! Будьте активными борцами за осуществление решений XXIV съезда КПСС! Да здравствует Ленинский комсомол – передовой отряд молодых строителей коммунизма! Да здравствуют советские женщины – активные строители коммунистического общества… Да здравствуют героические Вооруженные Силы СССР – надежный щит социалистической Родины! (из «Призывов ЦК КПСС к 56-й годовщине Великой Октябрьской социалистической революции»).

Видом аффектации является то, что называют лить крокодиловы слезы, лицемерно сожалеть, показывая неискреннюю, ложную печаль. Вызывает возмущение. Ср.: Организаторам подобных митингов НУЖНЫ ТРУПЫ демонстрантов. Просто понимайте это, если у вас хватает наивности и не хватает ума, и вы ходите на «акции оппозиции». Так и запомните: им нужен ваш труп. Потом вас будут восхвалять на все лады. Издадут вашу биографию. Будут лить крокодиловы слезы на ваших похоронах. При этом применяется тактика сенсации, престижного языка, остроумие.

Хвастовство. Набивать себе цену. На этом часто построена реклама, политическая речь. Здесь применяется тактика сенсации, престижного языка, остроумие, используются фигуры речи: парадокс, гипербола. К хвастовству близко подходит претенциозность речи, а также самодовольство. Вызывает досаду, недоверие. Должна быть скромность не только в отношении к себе, но и при изложении своих убеждений, представлении производимых товаров, услуг. Такая скромность должна выражаться в отсутствии самоуверенных оценок, пренебрежительных оценочных замечаний в чужой адрес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука