Читаем Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие полностью

Высокопарность, выспренность, претенциозная речь. Претенциозность – подчеркнутая необычность; стремление казаться значительным, оригинальным, нарочитость в манерах и т. д. Преувеличенное представление о себе, неоправданная усложнённость, вычурность, манерность, основанная на претензиях, желании произвести впечатление, неуместно высокая оценка самого себя. Соотносится с аргументом к престижному языку.

V. Фигуры речи

Относительно понимания фигур речи мы находимся в рамках традиционных представлений о том, что это обороты речи, которые не вносят никакой дополнительной информации в предложение, но изменяют его эмоциональную окраску, что достигается множеством способов. Фигуры речи служат для передачи настроения или усиления эффекта от фразы [Википедия].

«Фигура определяется двояко: во-первых, как и всякая форма, в которой выражена мысль, во-вторых, фигура в точном смысле слова определяется как сознательное отклонение в мысли или в выражении от обыденной и простой формы…» (Квинтилиан).

Необходимо из общей массы фигур речи выделить наиболее эмоционально заряженные, окрашенные, а среди них различать: оказывающие эстетическое и эмоционально-этическое воздействие, действие душевного расположения, стимулирующее воздействие, возбуждающее действие; придающие речи эмфатичность.

Другая важная задача – определить, для каких сфер общения характерна та или иная фигура речи, в каких сферах она уместна и целесообразна.

Приводим перечень тех фигур речи, которые представляются нам наиболее эмоциогенными.

Аллюзия. Соотносится с аргументом к авторитету (см. выше).

Амбилогия двусмысленное употребление в высказывании многозначных слов, с тем чтобы их можно было понять по-разному, двояко (в момент восприятия). Особенно остры бывают двусмысленности, если основываются они на слове, а не на предмете. Громкого смеха обычно не возбуждают, но их хвалят как тонкие и ученые остроты (Цицерон). В политических речах и текстах используется редко, используется в рекламе. См.: игра слов.

Быть гибкой – это с блеском выходить из любой ситуации. Мягкий воск с жемчужным блеском делает ваши волосы блестящими и сохраняет их необычно эластичными – до 24 часов. Это возможно благодаря инновационной формуле Flex Active 24 часа. WELLAFLEX. Эластичная фиксация, полная жизненной энергии (реклама).

Анадиплосис — повторение конечного слова одной части высказывания в начале следующей его части. Создает приподнятость, воодушевление. Именно такие люди создают высокое достоинство нации и являются источником силы государства – государства, у которого есть сегодня и необходимые ресурсы, и чёткое понимание своих национальных интересов (Д.А. Медведев. Инаугурационная речь. 7 мая 2008 года).

Анафора — повторение слова в начале нескольких предложений или частей предложения. Вызывает положительную эстетическую оценку, облегчает усвоение мыслей. Используется достаточно широко в политических речах и в рекламе. Устала природа и демонстрирует нам это своими климатическими кульбитами. Устала цивилизация и тоже демонстрирует нам это взрывами Чернобыля, падением самолетов и т. д. Устала сама планета Земля, ей трудно оставаться самой собой (Жириновский. Всемирный обман); Место, где он [храм] будет установлен, не является рекреационным местом екатеринбуржцев. Там какой-то фонтан, ну да, нелепый фонтан стоит. Вместо фонтана будет фонтан красоты, фонтан духа, фонтан молитв. Там будет все хорошо (А. Проханов. Передача «Особое мнение», Среда, 7 апреля 2010 г. Радиостанция «Эхо Москвы»). Супердень, супернастроение, суперидея, супермама, суперкуринный бульон «Магги»/ (реклама).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука