Читаем Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие полностью

Оформление отеля сделано в дворцовом стиле: сочетание классического стиля гармонично сочетается с современными элементами декора. На этаже имеется мансардная веранда, отделённая от основного холла, в которой размещены столики и удобные кресла для отдыха. Подняться на этаж можно как по большой лестнице, так и на лифте.

Упражнение 4.

Определите, какая речевая тактика заложена в приводимом отрывке речи У. Черчилля.

Дважды за время нашей жизни мы видели, как Соединенные Штаты, против своего желания и своих традиций, против аргументов, силу которых невозможно не понимать, – дважды мы видели их втянутыми неодолимыми силами в эти войны – как раз вовремя, чтобы обеспечить победу доброго дела, но только после ужасной бойни и разрушений это произошло. Дважды Соединенные Штаты должны были послать несколько миллионов своих молодых людей через Атлантический океан на войну (из Фултонской речи У. Черчилля).

Упражнение 5.

Какое эмоциональное воздействие могут оказать следующие высказывания? К какому виду аргументов (речевых тактик) можно их отнести?

1) А. Проханов: Я думаю, что интеллектуалы – это квинтэссенция всякой власти. Интеллектуалы власти создают идеологию, интеллектуалы власти создают бэкграунд.

2) Нельзя завоевать доверие демократии в России, если всем будет понятно, что правительство ничем не управляется, что за его спиной стоят кукловоды и манипулируют правительством, как марионеткой (Е. Гайдар. Выступление на съезде коалиции «Правое дело»).

3) Там есть и совсем радикальные «красные бригады» (Анпилов), «красно-коричневые» (Илюхин с Макашовым) (Б. Немцов. Россия молодая).

4) Конечно, это накладывает большое бремя на нас. Но это то бремя, которое мы должны охотно нести, если мы хотим, чтобы выжила наша свобода (М. Тэтчер. Речь в Кенсингтоне).

5) Структура управления и избирательные законы в нашей стране за последние годы претерпели заметные метаморфозы.

6) Большинство из нас верит, что наши различия важны и делают наши жизни интересными, но что наша общая принадлежность к человеческому роду значит больше (Б. Клинтон. Речь в Дембли 14 декабря 2001 года).

7) Наше общество должно расходовать больше денег на помощь бедным. Исследования показывают, что милостыни, дотации не дают должного эффекта. Они лишь создают большую бедность и унижают получателей. Эти деньги могут быть лучше потрачены (из Википедии).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики
Флейта Гамлета: Очерк онтологической поэтики

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Леонид Владимирович Карасев

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука