– А со мной она не такая разговорчивая. Интересно почему?
– Ты еще спрашиваешь? Серьезно?
Послышалось сдавленное, похожее на смех фырканье.
– Вот черт. Их могли бы найти и в холодной Арктике, это бы ничего не изменило. Нет, старине Джейкобу с ними не справиться.
Послышался шорох, одна из девушек подошла ближе:
– Ох, Ко. Ты разбудила его.
Чарли приоткрыл глаз. Комнату заливал дневной свет. Он едва ворочал языком, так что ему пришлось с минуту поработать челюстями, глотая воздух. На соседней кровати спал маленький доверчивый Марлоу, закутавшийся во сне в белую простыню. Чарли поднял голову и увидел девушку.
Она сидела на узком письменном столе, свободно болтая ногами. На ней был простой серый сарафан; она выглядела года на два старше него и тоже не была белой, а походила на китайских рабочих, которых Чарли видел на железнодорожных верфях в Натчезе. Тонкое лицо, широкие плечи. Длинные волосы, черные и блестящие, заплетены в спадающую до пояса косу. На руках у нее были лайковые перчатки с прорезями для пальцев. Глаза ее отличались такой же чернотой, как и волосы. Чарли никогда не видел подобной девушки. Он понял, что пялится на нее, и щеки у него запылали. Он отвел взгляд.
– Я знала, что ты не спишь, – сказала девушка. – Из тебя никудышный притворщик. Ты всегда притворяешься спящим, чтобы шпионить за девчонками?
– Я, я никогда… – забормотал Чарли. – То есть я не…
– Так ты и есть Чарли Овид, – продолжила она, оглядев его с ног до головы и, по всей видимости, не впечатлившись. – Я думала, ты будешь постарше. Меня зовут Комако.
Чарли неуверенно огляделся по сторонам. Второй девушки нигде не было.
– С кем ты разговаривала?
Лицо Комако приняло невинное выражение, она дернула себя за косу.
– Что?
– Только что. Я слышал. Здесь был кто-то еще.
– Здесь?
Чарли заморгал, ощутив неловкость. Но тут воздух рядом с его кроватью зашевелился, как будто льющийся в окно свет задрожал и потускнел.
– Бу! – прошептал ему на ухо голос второй девушки.
Чарли чуть не свалился с кровати. Прижавшись спиной к изголовью, он уставился в пустоту. Сердце гулко стучало в груди. Рядом никого не было.
– О, я здесь, Чарли. Ой, нет,
Он поворачивал лицо из стороны в сторону, вытаращив глаза, словно сходит с ума. Чарли решил, что в поезде ударился головой и теперь слышит голоса.
Но ему не казалось.
– Ты не сошел с ума, – произнесла вторая девушка. – Вообще-то меня не зря называют невидимкой.
Он медленно вытянул руку, но коснулся лишь воздуха:
– Ты… призрак?
Комако состроила гримасу:
– Она
– Меня зовут Рибс, – весело продолжил голос в нескольких шагах от нее. – Но лучше бы нам вести себя потише. Мы не должны находиться здесь. Это как бы не положено. Мисс Дэйвеншоу с нас шкуру сдерет, узнай, что мы тут. Так это и есть тот самый сияющий мальчик? Тот, что отбился от Джейкоба Марбера и остался жив?
– Э-э… ну да, – ответил Чарли.
– Погоди. Ты не знаешь, кто он? Ко, он даже не знает.
– Твой маленький друг знаменит, – пояснила Комако. – Все думали, что он умер.
– Знаменит?
– Конечно, – пожала плечами Комако. – Он – сияющий мальчик, который когда-то помешал Джейкобу Марберу убить всех жителей Карндейла. Тогда он еще был совсем малышом. Но потом он исчез, его украли…
Чарли посмотрел на Марлоу, который до сих пор спал. Его и самого клонило в сон, и он пытался понять, о чем говорят эти девушки, но это было трудно, в голове все путалось. Они же между тем, казалось, ждали, что он скажет что-то еще, поэтому спросил:
– А кто такая мисс Дэйвеншед?
– Дэйвен
Невидимая девочка Рибс прищелкнула языком:
– Скоро вы с ней познакомитесь. Ну давай, расскажи. Что там было в поезде? Какой он? Я имею в виду Джейкоба.
– Откуда ты знаешь про поезд?
– Да тут все знают. Только об этом и говорят. Альфи из класса мистера Смайта даже делал ставки. Ты же
Чарли накинул на себя одеяло и сел:
– Ну, в основном это заслуга Марлоу. Марлоу и Элис. Я почти ничего не делал.
– По крайней мере, ты остался в живых. Это уже что-то.
Комако опустилась на пол, ее длинная коса колыхнулась. Она подошла к кровати Марлоу:
– Такой маленький.
– Да.
– Сколько ему лет?
– Восемь.
– Похоже на правду.
На лице Комако появилось странное выражение – отчасти сердитое, отчасти печальное.
– Таких малышей у нас здесь нет.
Рядом с Чарли скрипнул матрас: на кровать уселась Рибс.
– Ну, теперь он снова один из нас. И ты тоже.
Она понизила голос до театрального шепота:
– Итак. Чем ты занимаешься, какой у тебя талант? У тебя ведь нет мясного великана под кроватью?
– А? Что?
– Он не знает, что это такое, – терпеливо сказала Комако. – Ты скоро познакомишься с Лименионом, Чарли-Ставший-Одним-из-Нас. Хотя он вроде как… противный.
– О, он милый, Ко.
– Не милый. Даже Оскар не считает его милым.
– Я… исцеляюсь, – тихо произнес Чарли. – И всегда это умел. Меня никогда не ранят, не могут убить и так далее.
Комако уставилась на него своими темными глазами. Вдруг он почувствовал, как его сильно ущипнули за предплечье, и вскрикнул: