Пыль ударила ее с силой урагана; откинув голову назад, девочка боком впечаталась в разрушенную стену. Она ничего не видела из-за застлавшей глаза тьмы, а когда открыла рот, чтобы закричать, внутрь ворвался дым, и живая пыль хлынула ей в горло и легкие.
Достигнув края пристани, Маргарет Харрогейт попыталась выбраться из кресла на колесах, потеряла равновесие, опрокинула его и упала, сильно ударившись о землю. Ей пришлось искать разлетевшиеся во мраке ножи, которые она держала на коленях. Но она была готова к этому и заранее надела платье с толстыми шерстяными рукавами, чтобы защитить локти.
Она с трудом доползла до лодки, отвязала ее и забралась внутрь.
Позади нее клубилась, мерцая, стена дыма, отражения зданий в озере были охвачены огнем. Маргарет позволила себе короткую молитву о том, чтобы Элис успела увести детей. Всех.
Лодка мягко покачивалась на волнах. Маргарет взялась за весла. Понемногу маленькое суденышко выплыло на освещенный заревом простор. Над вязом плясали всполохи голубого света, похожие на мерцающий пепел. Время от времени с холма, на котором располагалось главное здание поместья, доносился приглушенный грохот взрывов. Оно возвышалось в окружении черного облака пыли и дыма, пульсировавшего оранжевым сиянием. Внутри что-то горело.
Достигнув острова, она вылезла из лодки, привязала ее и на локтях поползла по каменистой тропе вверх к разрушенному монастырю. К тому времени ее локти были разодраны и кровоточили. В свете костра стены монастыря блестели, словно облитые кровью. Остановившись, она перевернулась на спину, подтянула непослушные ноги и села, размышляя. Глифик, орсин, доктор Бергаст и его другр…
Вдруг она услышала крик. Низкий и жуткий, музыкальный, исполненный печали и тоски, но были в нем и ненависть, и голод. Маргарет содрогнулась. Это был нечеловеческий голос. Она прижалась щекой к холодным камням; звук, казалось, исходил из-под земли. Медленно, цепляясь ногтями за камни, Маргарет обползла развалины. Тяжелая дверь стояла распахнутой, на крюке рядом с ней висел горящий фонарь. Крики становились все громче.
У нее закружилась голова. На краю резервуара, отбрасывая в неестественном сиянии чудовищную тень, возвышался Генри Бергаст. В первое мгновение она не узнала доктора – его борода и волосы исчезли. На руке у него красовалась странная блестящая перчатка, доходившая до середины предплечья. Он стоял, повернувшись к ней широкой спиной, свободной рукой удерживая на месте мальчика, Марлоу.
Рука у малыша была порезана. Бергаст неподвижно держал его над резервуаром, и с маленькой ладони в него капала кровь. Лицо мальчика было пепельно-серым.
Маргарет потянулась за ножами.
В этот самый момент Эбигейл Дэйвеншоу тихонько ступала по ковру в кабинете доктора Бергаста, нащупывая дорогу березовой тростью и напряженно прислушиваясь. Но слышала она только жуткое приглушенное щелканье костяных птиц в клетке, похожее на звуки какого-то механизма. В остальном стояла гнетущая тишина. Где-то в дальней части коридора раздавались торопливые шаги.
Эбигейл осторожно прошла мимо стульев и стола, почувствовав какой-то запах – горелой кожи и бумаги, очень слабый. Откуда-то из-под земли повеяло холодом, и она обнаружила распахнутую дверь, через которую уже проходила недавно – дверь в ту странную запертую комнату.
– Кто тут? – спросила она.
Голос ее отразился от стен и унесся в глубину туннеля.
– Доктор Бергаст? Это мисс Дэйвеншоу…
Никакого ответа.
Она прикусила губу и нахмурилась.
Так тому и быть.
Она начала спускаться вниз, ощупывая ступени пальцами ног, медленно и осторожно делая каждый шаг, чтобы не упасть здесь, в этом туннеле, где ее никто не найдет, пока Карндейл объят пламенем. Но она не упала. А когда добралась до самого низа, по движению воздуха поняла, что в подвале что-то изменилось. Запертая дверь была сорвана с петель.
– Здесь есть кто-нибудь? – неуверенно позвала она.
Вспомнив слышанное в прошлый раз прерывистое дыхание, она двигалась с большой осторожностью. Ее снова наполнил страх. Но что бы ни издавало те звуки, оно исчезло или погибло; никого живого, кроме нее самой, тут не было.
Березовая трость наткнулась на какой-то предмет на полу. Послышалось звяканье цепочки. Эбигейл едва не поскользнулась в какой-то вязкой жиже и по металлическому запаху поняла, чт