В тот же миг Элис рухнула на колени. Усилие, которое ей пришлось приложить, чтобы сдержать Марбера, оказалось слишком велико. Сам Джейкоб, повернув голову, взирал на нее, не обращая внимания на то, что кейрасс бьет его прямо в сердце.
Дальнейшее произошло очень быстро. Кейрасса смела стена дыма. Горло Элис обхватила прочная как железо лента пыли; она подняла ее и через всю комнату швырнула на маленький каменный балкончик. Все погрузилось в боль и туман. Элис с трудом подняла голову и увидела, как кейрасс впивается Марберу в горло. Она моргнула. Марбер со всего размаха бьет животное о пол. Снова моргнула. Кейрасс прыгает злодею прямо на голову. Внезапно балкончик содрогнулся и Марбер с кейрассом вывалились прямо на него: от выпадов кейрасса голова Марбера была откинута назад. И тут балкон рухнул. Элис лишь чудом удалось удержаться у стены, а Джейкоб Марбер камнем полетел вниз на груду камней во дворе.
Затем она почувствовала, как огромные мощные челюсти хватают ее за воротник пальто и втаскивают обратно в комнату. Там она некоторое время пролежала неподвижно среди обломков и клубящейся пыли, задыхаясь и всхлипывая. Она выжила.
Когда она наконец подняла голову, то увидела, что кейрасс хромает на переднюю левую лапу. Он все еще оставался крупным – размером с большую собаку – хотя в остальном снова напоминал обычного четырехлапого кота. Морда и шерсть животного были перепачканы в крови – то ли его, то ли Марбера. Элис потянулась к кейрассу и обхватила его за шею, зарываясь лицом в шерсть. От животного исходил невероятный жар. От его меха пахло горелым.
– Спасибо, – прошептала Элис, и на ее глазах выступили слезы. – Спасибо, спасибо…
Из клубов дыма вышли Оскар и Комако, окровавленные и покрытые ссадинами. Они опасались приближаться к кейрассу. Комако подошла к краю и посмотрела вниз: среди обломков виднелась раздавленная рука Джейкоба Марбера. Девушка закрыла глаза. Не говоря ни слова, она протянула Элис недостающий деревянный клавис, который Джейкоб отнял у нее еще в Лондоне. Кейрасс прищурил свои четыре глаза.
– Ко? – произнес голос Рибс, и в клубах слабого дыма проявился ее силуэт. – Оставаться здесь нельзя. Если в Карндейл проник Джейкоб Марбер, то где-то рядом должен быть и этот чертов другр.
– Рибс права, – сказал Оскар, по лбу которого стекала кровь.
Здание вокруг них стонало и содрогалось. Времени оставалось немного. Через разбитую стену сквозь рассеивающуюся пыль виднелся остров, на котором возвышалось дерево с густой кроной, мерцающей жутковатым голубым светом.
– Думаете, Чарли запечатал его? – спросила Элис.
– Нет, – сказала Комако. – Пока нет. Ты как, идти можешь?
Элис вдруг ясно вспомнила зияющую дыру, которую ужасное чудовище проделало в ткани мироздания тогда, в Лондоне. Никто из этих детей не был свидетелем того ужаса. Она посмотрела сначала на них, потом на измученного кейрасса и поняла, что им не одолеть другра, по крайней мере не сейчас.
– Надо спуститься во двор, – сказала она и, словно приняв какое-то решение, поднялась на ноги. – Там стоит экипаж, в котором приехали мы с Маргарет. Нужно выбираться отсюда.
Элис повернулась к кейрассу и опустилась на колени, а он, прихрамывая, подошел к ней и обнюхал ее раскрытую ладонь. В другой руке она сжимала оба клависа, а теперь аккуратно положила их на растрескавшийся пол и отошла назад.
– Они твои, – тихо произнесла она.
Кейрасс осторожно обнюхал клависы, затем поднял морду и посмотрел на нее, как бы размышляя.
– Давай, иди, – прошептала Элис.
И кейрасс, словно вдруг поняв ее, склонил голову набок и двумя большими глотками проглотил оба кейрасса. Потом он повернулся, бесшумно выскользнул в озаренный пламенем коридор, на стенах которого заплясала его тень, и исчез.
Дети стояли в стороне и молча наблюдали.
Рибс, все еще невидимая, простонала:
– Ох уж эти американцы! Никогда не упустят возможности сделать красивый жест.
– Ты о чем? – спросила Элис.
– О том, что в следующий раз лучше подождать, пока мы будем в безопасности.
Элис зашагала к залу, проверяя на ходу револьвер; ее длинное пальто развевалось у нее за спиной.
– Мы никогда не в безопасности, – пробормотала она. – И никакого следующего раза не будет.
Пока Элис с ребятами бежали по горящему особняку, на острове Маргарет, сжав в кулаках ножи, медленно ползла по наполненному воем подземелью. Вселявшие в нее ужас серые фигуры не двигались. Она повторяла себе, что должна помочь бедному мальчику, маленькому Марлоу, должна остановить Генри Бергаста, чт
Сжав зубы, она медленно продвигалась вперед. Мальчик, лишившись поддержки, рухнул на пол. Теперь все зависело от ее быстроты и от того, удастся ли ей застать доктора врасплох.