Читаем Обыкновенный принц (СИ) полностью

— Я не хотеть быть мастер, Ваше величество. Я помогать пахать поле Дарден, потом мы поехать за товар в Аалам, и там меня схватить. Эве ректор и Ярвуд-эве меня долго допрашивать. Потом мы поехать к Рифелур-эве, и там я познакомиться с Самар-эве…

Либерис вдруг оборвал вдохновенное повествование безродного и вполголоса обратился к секретарю:

— Согласен с тобой, Сильвиус, история заслуживает внимания. И всё же я сомневаюсь, что вызывающий у тебя ревность Риуз подкуплен Аластэиром. То, что этот безродный не помнит прошлого, но целенаправленно шёл в Аалам, многозначительно. Поищи другие ниточки. Что на счёт Самар? Где эта хитрая грымза?

Тео внутренне ахнул: ему прежде не приходила мысль, что ректора смогут заподозрить в шпионаже и интриганстве. Он-то знал, как всё было на самом деле, а со стороны созданное им «полотно» выглядело совершенно иначе.

— Девицы сказали, что она осталась на Острове, но мы не обнаружили там её, — сказал Ярвуд.

— И где же любимая фрейлина Её величества? — Либерис сместил руку на подставленную голову дракона. Вопрос предназначался Тео.

— Когда я догнать алазонки, уже быть ночь. И мы заночевать на Остров, а с рассвет — поехать обратно. Самар-эве хотеть ехать с нами, чтобы ухаживать за Его высочество, так приказать Её величество. Но я убедить эта бедная женщина остаться на Остров, чтобы её не пытать дознаватели.

— И она согласилась?

— Когда мы выехать, она оставаться там, — кивнуть Тео. — Я мужчина, мочь за себя постоять, а она тоже выполнять приказания Её величества и быть преданная клятва. Она хотеть убедиться, что Его высочеству ничто не угрожать.

Вообще-то, Тео попросил Грэйга забрать фрейлину, не договариваясь заранее о месте, чтобы не приходилось позже врать во время допроса. Скорее всего, друг её спрятал на том самом заброшенном Острове, но могли быть и другие варианты: чем ближе ко дворцу, тем сложнее найти. Задумавшийся Тео вздрогнул от гневного крика.

Либерис дёрнул рукой, и трубка, по которой капала кровь, вылетела.

— Когда её найдут, я скормлю её Альваху по кусочкам! Она заслуживает этого…

Приступ гнева короля закончился так же неожиданно, как и начался. Он спокойно обратился к Ярвуду с приказом обшарить весь Аалам, Острова и леса, но найти хитрую фрейлину.

Принц тем временем, не смущаясь, вставил в свою руку освободившийся катетер.

— Что касается тебя, мастер, и твоих девиц, я подумаю. Идея забавная, не скрою, — Либерис издал покашливающий смешок. — Жаль портить красоту и потраченное время. Но девицам нужен другой мастер, с менее сомнительной репутацией. Здесь я согласен с тобой, Сильвиус, хотя слова о долге, как ты сказал, добавляют шарм к показному покаянию этого безродного.

Король уставился на парня, который начинал раздражать своей единственной, ярко выражемой эмоцией — интересом к происходяшему, но без страха и даже особого льстивого почтения, которое выказывали все камериры. Определённо, этот безродный чем-то напоминал плохо управляемого Морканта.

— Так что же тебе передала Её величество?.. Где Моркант? — король оборвал свой вопрос и повернулся к Ярвуду. — Найди его немедленно!

— Слушаюсь, ваше величество, — секретарь спешно вышел, оставляя короля и безродного преступника наедине.

— Говорить? — уточнил Тео. По лицу Либериса поползла отчётливая тень ярости. — Хорошо. Сейчас. Я вспомнить. Это сложно.

Он прикрыл глаза и начал озвучивать пожелание Кассандры, добавляя от себя подробностей:

— «Здравствуй, милый дядюшка, а может быть, и дедушка…»

Запищал какой-то артефакт, Тео замолчал и открыл глаза. Рядом с королём на столике, замаскированный под изящную статуэтку, сверкал красным артефакт правды.

— Ты лжёшь! — рявкнул Либерис, вставая с ложа, и дракон встрепенулся вместе с ним. Принц побледнел и вжался в кресло.

— Ваше величество, это не мой слова, я повторять чужие! — Тео испуганно сделал шаг назад.

— В самом деле, — Либерис подумал и пошёл к импровизированному трону на небольшом возвышении. — Продолжай!

— Значит… «Здравствуй, милый дядюшка…»

— Следующее! — рявкнул Либерис.

— Хорошо, ваше величество. — «Я скорблю по годам, отданным в жертву своей неопытности и страху. Я скорблю по моим чувствам, которые служили преступному обману. Я скорблю о моём сыне, возможно, утерянном навсегда для меня. Но знай, сегодня я рада и счастлива, как никогда. Создатель вознаградил меня за все мои страданияю, и остаток своих дней я проведу на свободе и в счастье. Рядом со мной будут алатусы, которые заслужили счастье не меньше. Моя дочь. Бедняжка… Ты лишил и её молодости, и радости быть собой. Надеюсь, в Алатерре она найдёт то, в чём нуждалась. Со мной будут алатусы, кровь которых ты так ценишь. Я спасаю этих несчастных детей, забираю с собой колыбели драконов, которых ты поработил. Они родятся в лучшем мире и, главное, свободными. Со мной мой Рэмирос, и он заслужил счастья не меньше. Я надеюсь, что когда-нибудь Аргус познает всю глубину обмана, которым ты окружил его…

Тео говорил, прикрыв глаза, хотя жажда посмотреть на реакцию Либериса и принца просто выжигала.

— Его отец Рэмирос…

Перейти на страницу:

Похожие книги