Читаем Очарование полностью

День догорает, ночь близка,И гор ложится длинна тень,Все тише тают облака.Темнеет, исчезает день.Ночь накрывает мир дневной.Под ней исчезли исполины.Тревожно тают их вершины.Все совещаясь меж собой.И над затихшею землею.Уж ночь июльская блистала.Еще горячая от зноя.Она в зарницах трепетала.В мир стало черное окно,Очарование ушло.Все в сладкий сон погружено.Что в свете радужно цвело.О чем грустить? Не хлопочи!Чего желеть, о чем тужить!Дневные раны сном лечи,Все в жизни надо пережить.

ЦАРСТВО ТЕНЕЙ

На мир все гуще сходят тени.В котором жить не суждено.В наш век отчаянных сомнений.Есть уцелевшее звено.Там оживает все святое,Тех лучших, дальних, светлых дней.И только позднее былое,Задержится в плену теней.И там оно, как призрак бродит.В холодной, ранней полумгле.И в миг, как месяц с неба сходит.Вступают тени на земле.

МИР ВЕКОВ

Я много отдаю, но мало получаю,И, если бью кого, то самое себя.Добро ли зло, я не всегда то знаю.Удел творить добро не зря.Одно столетие сменяется другим.И наше общее небесное светило,Свой круг начерченного года завершило,И новый круг во след идет за ним.Так все всегда, пройдут века,Все неизменно в том же строе.Все так же будет течь река,Поля будут сверкать на зное.А когда жизненные силы,С годами станут убывать.Без возмущения должны мы,Росткам и солнцем место дать.Уже не к нам приходят гости,Не мы готовим для них пир,Не надо затаенной злости.На обнавляющийся мир.А мы незримыми гостями,Придем, покинув этот мир.И там в молитвенном молчаньи,Священно осветим их пир.

ПОКОЙ ОСЕННИЙ

На всем лежит покой осенний.Моей души полет над ней.И грусно мне от тех мгновений.От дней отпевших журавлёй.Вот на прощанье крикнул дрозд.Дрожит цветок Иван-да-Марьи,И свечи первых бледных звезд,Уносит отблеск полушарий.Что ж! Отгоню я горечь тайну,Испью я чашу бытия,Сквозь боль в душе я вновь встречаю.Как прежде новой песней я.

ДЕНЬ ДОГОРАЛ

День догорал, лишь только пела,Река в цветущих берегах.Заря заката уж глядела,Как небо гаснуло в лучах.Внизу зелеными волнами.Плывут притихшие леса,Ночь входит тихими шагами,Туман ложится и роса.И жизнь природы лишь слышна.Здесь смертной жизни смерти нет,Здесь дней весенних тишина.На чистом небе лунный свет.Вот звезды первые взошли.Река воздушная полней.И спит долины полоса.Грудь дышит легче и вольней

ВСЕ КАНЕТ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия