Читаем Очарование нежности полностью

— Мэтт, это Джейсон Крэйн, — объяснила Лэйси. — Он поскользнулся у меня на крыльце и сломал себе ногу.

Карлтон пристально посмотрел на незнакомца и, склонившись, протянул руку. Мужчины представились друг другу. Судя по всему, на Мэтта приезжий произвел хорошее впечатление.

— Сейчас я поскачу в Маренго и привезу оттуда доктора Карсона. А пока, Лэйси, советую тебе немедля браться за дело и заняться птицей и скотом, а то скоро уже стемнеет.

Когда он ушел, она обратилась к Крэйну:

— Если вы согрелись, то давайте снимать куртку. Я помогу вам.

— Да, да, мне уже тепло. Повесив куртку на крючок в стене, Лэйси спросила, не желает ли он еще виски.

— Да, конечно, хотелось бы. Нога болит ужасно, — виновато улыбнулся Джейсон Крэйн.

Выйдя из дома, молодая женщина взглянула на небо. Оно все было покрыто серыми облаками.

— Наверняка, опять снег пойдет, — пробормотала Лэйси и направилась к сараю. Распахнув двери, она подошла к статному белому жеребцу своего нового знакомого и, взяв его под уздцы, поставила рядом с мулом.

— Ничего, потерпи, — успокоила она животное, снимая с него седло. — Чуть попозже получишь от меня овса.

К тому времени, как Лэйси закончила свои хлопоты, набрав предварительно на ночь дров, дернулся Мэтт с доктором Карсоном. Карсон, едва кивнув ей, сразу поспешил к Джейсону. Боль в ноге Крэйна немного стихла — сказалось выпитое спиртное.

После того как хозяйка представила их друг другу, доктор пошутил:

— Ну вот, еще чуть-чуть виски, и вы сможете плясать. — Ощупав сломанную ногу, он повернулся к ней: — Где ножницы?

— Вот здесь, в корзинке для шитья. Если будете разрезать брючину, то поаккуратнее, я потом ее зашью.

— Ох, женщины, женщины! Предусмотрительный народец.

— Весьма кстати, — заметил Джейсон Крэйн. — В свое время мне эти брюки влетели в копеечку.

Доктор Карсон стал осторожно разрезать их по шву, а Лэйси отправилась на кухню процеживать молоко. Она не могла смотреть на то, как доктор будет манипулировать со сломанной ногой.

Из кладовки, куда Лэйси относила молоко, она услышала крик гостя. Молодая хозяйка вздохнула с облегчением — конец! Кость вставили на место. Войдя в комнату, она увидела, как доктор Карсон тщательно бинтует голень.

Джейсон был без сознания.

— Ну а теперь, — произнес Карсон, ни к кому не обращаясь, — вопрос только в том, куда мы его положим.

— На мою кровать, — подсказала Лэйси.

— Вот уж не знаю, — не то смутился, не то нахмурился Мэтт. — А может, не стоит?

— А вы что же, предлагаете оттащить его в сарай? — сухо осведомился врач. — О том, чтобы везти его в город, и говорить нечего. Он тут же воспаление подхватит.

— Вообще-то, вы правы, — не очень охотно согласился Мэтт. — К тому же для Лэйси он в таком состоянии совершенно не опасен.

Все трое стояли и глядели на бесчувственного Джейсона.

— Я уверена, что будь этот человек даже в добром здравии, он ни за что не позволил бы себе приставать к женщине. Пойду расстелю постель.

Мэтт вместе с доктором перенесли так и не пришедшего в себя Крэйна на ее постель в спальню, сняли с него верхнюю одежду и постарались уложить поудобнее. Затем они отправились в кухню к Лэйси.

— Тяжелый перелом? — спросила она Карсона.

Тот покачал головой:

— Слава Богу, обошлось без осколков. Если он будет соблюдать осторожность, то скоро начнет прыгать. Нога сломана выше колена.

— А как насчет оплаты? — спросила Лэйси, но Карсон отрицательно замотал головой.

— Можете не беспокоиться, миссис Сондерс, Крэйн уже расплатился со мной. У него куча денег при себе. Целая пачка. Он и вам заплатит за то, что вы будете за ним ухаживать.

— А я не из-за денег помогаю ему, — запротестовала она.

— Вот это по-христиански, миссис Сондерс, — улыбнулся доктор, надевая свою куртку. — Ничего, возьмите с него хотя бы за питание. Он же вон какой здоровый мужчина — будет за двоих есть.

Отперев Карсону дверь, Лэйси увидела, что снова повалил снег.

— Я через пару деньков обязательно загляну к вам, — предупредил он, вскакивая на лошадь. — Надо будет навестить пациента.

Мэтт тоже стал собираться.

— Сейчас съезжу к себе на ранчо и привезу сюда свою старую походную армейскую койку. Мы ее вместе поставим. А потом, денька через два, когда приедет доктор, мы перенесем на нее Джейсона Крэйна и ты опять будешь спать на своей постели.

Лэйси не знала, как благодарить друга за его заботу о ней. Она, конечно, с сожалением уступила незнакомцу свою кровать, и вообще его присутствие не могло не стеснять ее, но другого выхода Лэйси не видела.

Мэтт, заверив ее, что вскоре вернется, уехал, а она зашла в спальню посмотреть, как там ее больной постоялец. Глядя на его красивое, благородное лицо, Лэйси задала себе вопрос: вправду ли он спит или же просто одурманен виски?

— У меня сейчас такое чувство, что в жизни моей будут какие-то очень серьезные перемены, — вслух произнесла она.

ГЛАВА 16

Уже на следующее утро половина Маренго и все соседние ранчо были в курсе того, что у Лэйси Сондерс в коттедже поселился посторонний мужчина.

Доктор Карсон поставил точку на этих сплетнях, прежде чем они успели разрастись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы