— Боюсь, что да, — вздохнула Сэлли Джо. — И поэтому я собираюсь сесть на лошадь, отправиться к ней и оставаться там до тех пор, пока не сумею убедить ее в том, что между нами действительно ничего теперь нет.
Трэй хохотнул:
— Да она, как только поймет, кто ты такая, тут же перед твоим носом захлопнет дверь. Тогда считай, что тебе крупно повезло, ведь Лэйси может, и в волосы тебе вцепиться. Это она только с виду — киска, ручная и кроткая. Если ее довести, то пиши пропало: ни дать ни взять — дикая кошка!
— Ничего, я из породы изворотливых, — смеясь, успокоила его Сэлли. — На месте что-нибудь придумаю.
Ковбой посерьезнел:
— Если ты сумеешь убедить ее, я — твой должник до конца своих дней.
— Ты ведь ее и правда любишь, да, Трэй?
— Да, — кивнул он. — И я только совсем недавно это понял. До этого мне казалось, что это всего лишь желание. Знаешь, мне только стоит на нее посмотреть, да что там посмотреть, подумать о ней — и все: я уже заведен.
Трэй смущенно ухмыльнулся:
— И потом, со временем каким-то образом до меня дошло, что важнее ее у меня нет ничего в жизни.
Он молча, с грустным видом, уставился на свой стакан.
— Не могу себе представить, как буду жить без нее, — Трэй поднял взор на сидевшую перед ним женщину. — Ох, как это все тяжело и непросто! Как ты сможешь ей все объяснить?..
— Смогу. И знаю как. — Теперь уже Сэлли Джо изучала содержимое в своем стакане. — Я сама влюблена… люблю, до сих пор люблю.
— Но не меня же, Сэлли! — с легким беспокойством воскликнул Трэй.
— Нет, не тебя, тщеславный ковбой, — она ущипнула его за руку. — Я до сих пор люблю моего мужа.
Подперев голову руками, она стала смотреть на темную улицу за окном.
— Как я по нему скучаю, Трэй. Парень, не понимая, как утешить свою бывшую любовницу, сказал:
— Давай лучше напьемся и позабудем и о женах, и о мужьях. — И тут же поспешно добавил:
— Но никаких визитов наверх!
Певица кивнула:
— Никаких!
Было около девяти часов утра следующего после Рождества дня. Лэйси только что вернулась из сарая и поставила на стол подойник с молоком. Вдруг до ее ушей донеслось испуганное ржание мула и злобный визг дикой кошки.
— Никуда не ходите, Лэйси! — обеспокоено предостерег Джейсон, когда она бросилась к двери.
— Я должна, Джейсон. Кажется хищник забрался в сарай! — крикнула она, схватив висевшую у двери винтовку. — Он же всех перережет, если его не пристрелить или хотя бы не напугать.
Стук двери поставил точку на доводах Джейсона.
Лэйси сразу же поняла, что кошка проникла в сарай через маленькое оконце, прыгнув с дерева. В сарае шла настоящая битва. Теперь уже ржали и мул, и ее старый жеребец, и лошадь Джейсона. Даже корова подала голос. В этом хоре животных все перекрывало оглушительное кудахтанье кур и злобное рычание хищника.
«Надо хотя бы прогнать эту дрянь отсюда», — сказала себе молодая женщина. Распахнув дверь настежь, она ворвалась в помещение и выстрелила в потолок.
Эхо от выстрела еще не успело затихнуть, как кошка, выскочив наружу, со всех ног бросилась в сторону холмов. Лэйси выругалась и поспешила к своим питомцам. Мул стоял, сильно дрожа и вращая обезумевшими от страха и боли глазами.
Подойдя ближе, женщина невольно вскрикнула от жалости к своему старичку. Круп и бедра его прорезали глубокие царапины, оставленные когтями зверя. Из них на земляной пол капала густая, темная кровь. Лэйси бросилась к пустой торбе, схватила ее и, выскочив на улицу, принялась руками сгребать в нее снег. Затем она бегом вернулась и стала кидать его пригоршнями на раны животного. Вскоре кровотечение прекратилось. Рассмотрев царапины получше, Лэйси поняла, что ее старый приятель требует серьезного лечения.
Всего несколько минут ушло у нее на то, чтобы оседлать Гнедую и доскакать до ранчо Карлтона. Спустя четверть часа она уже стучала в дверь Мэтта.
— Лэйси, мне очень жаль, но вы с ним, очевидно, разминулись, — сказала Лупа, открывшая ей дверь. — Он минут пятнадцать назад поскакал в город.
Молодая женщина кивнула, извинилась и направила лошадь в Маренго.
Мэтт остановился и забрал предназначавшуюся ему корреспонденцию в небольшом магазинчике, который служил одновременно и почтой. Прикупив большой мешок табака, Карлтон направился по улице к салуну.
Первое, что бросилось ему в глаза, когда он вошел туда, были Трэй Сондерс и Сэлли Джо, сладко спавшие за одним из крайних столиков. Он вопросительно посмотрел на Пита.
— Давно они здесь?
Тот криво улыбнулся:
— Со вчерашнего дня. Всю ночь просидели. Собственно, они окончательно осоловели что-то около полуночи. Ну, я и не стал их выгонять. Трэй вообще на ногах не стоял. Куда уж тут в седло!
Мэтт бросил многозначительный взгляд на лестницу:
— Они что, так и просидели за столиком все это время?
— Ага, — кивнул Пит. — И не поднялись. Просто пили и пили себе.
Карлтон подошел поближе и неприязненно рассмотрел спящую пару.
— Ах вы, бедолаги, — с иронией произнес он, повернув голову Трэя к себе. Тот сладко посапывал во сне, причмокивая губами. У певицы размазалась вся ее обильная косметика. Это зрелище было ужасным.