Читаем Очарование нежности полностью

Надорвав его, Лэйси тут же поняла, что письмо от Итэна Рида.

Она пробежала глазами по строчкам, написанным мужской рукой.


«Дорогая Лэйси!

Надеюсь, что это послание благополучно доберется до тебя и к тому времени, как ты его прочтешь, вы с Трэем уже позабудете о прежних семейных неурядицах, которые имели место в вашей совместной жизни, и будете счастливы, как мы с Сэлли Джо.

Не упади в обморок от удивления, когда будешь читать следующие строки — мы с женой ждем потомства. Можешь вообразить себе наше состояние! Мы никогда не хотели обзаводиться детьми, будучи уверенными, что им при нашем образе жизни появляться на свет не следует.

Но, так или иначе, а это произошло, и теперь мы уже ждем не дождемся, когда наш карапуз появится на свет. Я уже говорил Сэлли, что если родится девочка, то мы назовем ее Лэйси. Она не против.

У нас скоро будет свой собственный салун, с комнатами наверху, как мы и планировали. Правда, он небольшой, но вполне приличный. Никаких замарашек!

Пожалуйста, напиши мне. Дай знать, как ты живешь. Если от меня что-нибудь нужно — мой адрес на конверте.

С приветом Итэн».


Губы Лэйси невольно растянулись в улыбке. Сложив письмо, она подняла взгляд на Нэлли, которой не терпелось узнать, кто же это пишет.

— Это от Итэна Рида, — пояснила молодая женщина и вкратце передала содержание письма.

— Ну разве это не здорово! — только и вымолвила Нэлли. По лицу Лэйси она поняла, что та не горит желанием обсуждать эту тему. Что же, ее можно понять: полгода эта певица, жена Рида, стояла между ней и Трэем.

По пути домой молодая женщина обдумывала прочитанное. «Слава Богу, что и у них все устроилось. Он любил свою жену, и у той хватило ума поставить крест на своей связи с Трэем и организовать все так, что впереди у них теперь была совсем другая, новая жизнь».

«А почему бы и тебе не поступить так же? — обратился к ней ее внутренний голос. — Даже если твой муж до сих пор не произнес тех слов, которые ты хочешь от него услышать. Разве ты вправе предъявлять к нему претензии относительно всего остального? Ведь не появись тогда вовремя Трэй, одному Богу известно, где была бы ты сейчас. Скорее всего на том свете. Сочти грехи свои, девушка», — мелькнуло у Лэйси в голове, когда она, подъехав к ранчо, слезала с лошади.

Утром того дня, когда заканчивалось клеймение телят, сын так сцепился с отцом, что Лэйси с испугу сбежала к себе в спальню. Она страшно боялась, что дело дойдет до рукоприкладства.

Столкновение было обусловлено старой темой: ее свекор пожелал привести в дом в качестве домработницы очередную молодую индианку.

— Ты мне мозги не крути, старый, — не желал слушать его Трэй, когда Булл затронул эту тему.

— Лэйси держит дом в чистоте и готовит так, что пальчики оближешь. Тебе эта индианка нужна для твоих утех, для того, чтобы здесь распутничать самым мерзким образом, — продолжал он. — А я не желаю, чтобы ты оскорблял Лэйси присутствием в доме какой-то твари. Достаточно того, что ты оскорблял и унижал мою мать.

Спор затянулся и скоро перешел в ожесточенную перебранку. Трэй обвинял. Булл все отрицал. В конце концов старик Сондерс не выдержал и, хлопнув дверью, ушел из дома, отчаянно бранясь.

Парень, как обычно, не обратил внимания на поток брани, извергающейся из уст отца, зато Лэйси, которая вышла к тому времени из спальни и, стоя в прихожей, видела, как уходил Булл, сумела разглядеть в его глазах раскаленную добела ненависть к сыну.

Трэй, чмокнув ее в макушку, собрался уходить, и она проводила его до дверей. Когда он садился на маленькую, низкорослую лошадку у крыльца, Лэйси подошла к нему и очень серьезно сказала:

— Пожалуйста, будь сегодня осторожнее, Трэй. Я понимаю, что он — твой отец, но я больше не доверяю ему и не сомневаюсь, что, если у него появится возможность, он постарается что-нибудь предпринять.

— За меня не беспокойся, родная. — Муж вскочил в седло. — За все эти годы я научился быть осторожным, когда этот старый подонок находится поблизости.

Когда она смотрела вслед отъезжавшему Трэю, какая-то тяжесть камнем легла ей на сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы