Читаем Очень Дикая Охота полностью

Гермиона еще несколько минут сидела в кресле, потом вскочила и бросилась на поиски МакГоннагал. Объясняться с оскорбленным в лучших чувствах Филчем ей совершенно не хотелось.

Декана Гриффиндора не было нигде. Возвращаться в директорские апартаменты было жутко, за каждым углом мерещился злобный Филч. С тяжелым вздохом Гермиона направилась в Больничное крыло, надеясь на гостеприимство мадам Помфри.

Разбуженная медиковедьма ошалело уставилась на посетительницу.

— Альбус?! Как ты выбрался?! Что ты тут делаешь?!

— Мадам Помфри, это я. Это не директор.

— Ффффу..., как же вы меня напугали!

Мадам Помфри осторожно пощупала Гермиону за бороду. Неожиданно хитро прищурилась.

— А я все-таки проверю, — бормотала она, таща за собой посетительницу, — мало ли что.

За потайной дверью мирно спал и похрапывал директор. Рядом с ним на подушке лежала свернувшаяся калачиком кошка.

— Это еще что такое? — грозно спросила медиковедьма, изрядно выведенная из себя всеми невероятными событиями последних двух дней.

Кошка вскочила. Несколько секунд она шипела, выгнув спину. Потом соскочила на пол и... превратилась в Минерву МакГоннагал.

— Минни?!

МакГоннагал немного нервно оправила мантию.

— Ну, мисс Грейнджер рассказала про этот маггловский способ с животными. Я решила попробовать... вдруг бы получилось помочь Альбусу.

— Это что же такое, а? — бормотала мадам Помфри. — Вы и меня до сумасшествия доведете. Как это называется?

— Видимо, анимаготерапия, — ответила Гермиона.

Помфри и МакГоннгал повернулись к ней.

— Анимаго... что? — спросила профессор трансфигурации.

— Ну, терапия — это терапия, — принялась объяснять Гермиона, — лечение, то есть. А анимаго, так вы ведь анимаг. И пытались лечить. Вот и получается — анимаготерапия.

— А зачем вы пришли сюда? — спохватилась мадам Помфри. — Неужели это, — тут она ткнула пальцем в спящего Дамблдора, — заразно?

— Ну... тут такое дело, — замялась Гермиона, — видите ли... зашел профессор Снейп... по делу... а потом, вдруг, пришел мистер Филч... в таком странном виде... и предложил... то есть... ну... они с директором встречаются... как выяснилось... а тут он не знал, что в кабинете еще и профессор Снейп... а сменить пароль я не могу. И возвращаться не могу. Я боюсь его.

— Кого?! — дуэтом переспросили Помфри и МакГоннагал.

— Филча, — призналась Гермиона.

Дамы задумались.

— Мадам Помфри! — взмолилась Гермиона. — Можно я тут где-нибудь в уголке переночую?

— В уголке? Может еще на каминном коврике?

— Все в порядке, — пришла в себя МакГоннагал. — Сейчас мы вернемся в кабинет директора, и я поменяю все пароли.

— Спасибо большое!

— Не за что.

Они распрощались с ворчащей мадам Помфри и отправились в кабинет директора. Филч им так и не встретился.

— А теперь расскажите мне все по порядку, — потребовала МакГоннагал, когда все пароли были изменены, и дамы решили попить чаю в директорской вотчине.

— Я читала. Мне разрешили пользоваться библиотекой директора, — начала Гермиона. — Тут из камина вышел профессор Снейп. Мы с ним только поздоровались, как вдруг распахивается дверь и входит мистер Филч.

— И что было дальше? — спросила МакГоннагал.

Гермиона поежилась.

— Он... он распахнул мантию, а там почти ничего не было.

МакГоннагал смотрела на нее, приоткрыв рот от изумления.

— А потом он сказал... мне... «Ну что, сладенький, поиграем?».

МакГоннагал резко вздохнула.

— А заметив, что здесь еще и профессор Снейп, стал кричать, что его всегда предупреждали, а теперь я, то есть Альбус, решил над ним посмеяться. Это было ужасно!

— И ... и что?

— Я не знаю, что мне теперь делать. Профессор Снейп сказал, что говорить мистеру Филчу о случившемся с директором не стоит.

— Я тоже так считаю, — согласилась МакГоннагал. — Альбус скоро поправится, и они с Филчем сами разберутся.

— А я?

— Что вы?

— Мистер Филч же думает, что директор — это я. Может все-таки сказать ему?

— Ни в коем случае!

Гермиона кивнула. Ситуация запутывалась все больше и больше...

Завтрак прошел спокойно. Только за гриффиндорским столом дулся Гарри. Да на горизонте маячил оскорбленный Филч. Избегая последнего, Гермиона под прикрытием МакГоннагал добралась до директорского кабинета. Теперь можно было спокойно почитать до обеда.

Библиотека Дамблдора впечатляла. Здесь была великолепная подборка книг по трансфигурации, чарам, зельям. Собрания старинных мифов. А одна полка была целиком занята книгами по темным искусствам. Осилить все это за неделю было просто нереально. Мелькнула робкая надежда, что и потом можно будет выклянчить книгу-другую. Или, если болезнь директора затянется, то опять придется его изображать. Нет, Гермиона от всей души желала директору скорейшего выздоровления. Но книги... Ах, если бы все устроилось так, чтобы и Дамблдор поправился, и ее из кабинета не выгнали...

Кто-то явно ломился в кабинет. Гермионе стало страшно. Хотя вряд ли Филч решился бы на какую-либо выходку среди бела дня. Открыть же дверь визитеру Гермиона могла. Она взмахнула своей палочкой, на которую МакГоннагал и настроила запирающие чары, и замерла, наставив палочку на дверь.

На пороге появился Гарри Поттер.

Перейти на страницу:

Похожие книги