«Эх, чувак, – прошептал Лаки. – На дворе 2012 год, нельзя говорить такую херню!»
«Особенно в присутствии обслуживающего персонала», – смущенно заметил Митчелл. Как вскоре выяснилось, Маккоули повторял свою бестактную пародию
Учитывая возраст Маккоули, парням хотелось верить, что их реакция вызвана уважением. Но когда они зажмуривались, давясь смехом, было невозможно игнорировать проблески правды: они всего лишь пытаются снова угодить Джеку – как и множество раз до этого. Со дня старта кампании на Kickstarter до отправки десяти тысяч шлемов (или сколько их сейчас там было) судьба Oculus находилась в руках Маккоули. Действительно, разве у них был выбор?
Сказать по справедливости, Джек их не тиранил. Конечно, иногда он бывал не в меру придирчив и вдобавок строго придерживался своих убеждений, но каждый, кому случалось поработать с ним хотя бы пять минут, не сомневался, что им руководит не страсть к деньгам или властолюбие, а неудержимое стремление к совершенству. Однако благородные мотивы не отменяли того факта, что Маккоули обладал огромной властью. Все производственные цепочки Oculus замыкались на нем; он единолично отвечал за заключение договоров с подрядчиками, которые требовались для производства наборов средств разработки. В роли подрядчиков выступали китайские компании, не известные ни одному американцу, не обладавшему компетенцией Джека, поэтому парням приходилось ему доверять – и не только в отношении стоимости пусковых цепей и тому подобных деталей, но и в других сферах.
Они доверились Маккоули, когда он, к примеру, решил, что не желает переезжать в Ирвайн и настоял, что будет работать в своей лаборатории в Ливерморе. Они не возражали, когда он заявил, что ему нужен помощник в офис и для деловых поездок, до этого работавший в американо-тайваньской торговой палате Северной Калифорнии. И даже когда Маккоули велел, чтобы компания оплачивала его поездки в Китай, длившиеся почти неделю, никто, само собой не воспротивился.
«Я бы опустил последнюю фразу… – начал было Митчелл, когда они с Лаки однажды утром выходили из лифта на своем этаже. Прежде чем продолжить, Митчелл оглянулся, желая убедиться, что Маккоули находится достаточно далеко, чтобы не слышать их: «
«Не-а, – ответил Лаки. – Джек – просто сумасбродный старикашка!»
Парни захихикали, а потом договорились встретиться на следующий день (ни свет, ни заря), если вдруг откликнется ZeniMax (те по-прежнему отмалчивались), а потом принялись судачить, на кого больше похож Джек со своими дикими замашками – на неотесанного мужлана или на «старого фашиствующего ксенофоба», но так и не пришли к единому мнению. Прежде чем они разошлись по номерам спать, Лаки спросил Митчелла, говорил ли ему Ириб, побывавший на заводе Berway в августе, чего ожидать от фабрики.
«В общем, так, – сказал Митчелл, и на его лице появилась широкая ухмылка. – Знаешь, что такое супер-высокотехнологичные заводы? Вроде тех, что у Amazon, с роботами? Так вот, Брендан говорил, что Berway – по сути их полная
«Что это значит?» – спросил Лаки.
Митчелл на мгновение задумался, как лучше всего донести до него то, что он слышал о Berway от Ириба. Стоит ли рассказывать о загадочной директрисе-распорядительнице Элен Чан, сотрудничавшей с Маккоули более десяти лет? А может быть, следует предупредить его о зловонии – кошмарном запахе горячего пластика, царящем не только на заводе, но и во всем городе? А может, лучше начать с дороги, поведать ребятам о том, как заводской рабочий завтра приедет на работу в фургоне и поведет их по каким-то диким закоулкам, где громоздятся лавки с инструментами, комплектующими и разномастной электроникой. Погрузившись в свои мысли, Нейт сдавленно хихикал, от чего у Лаки еще сильнее разыгралось любопытство. Поэтому со стороны Митчелла было несколько жестоко опустить все эти подробности и ответить уклончиво:
«Berway, как и виртуальную реальность, нужно увидеть собственными глазами».