Читаем Ода на рассвете полностью

Усадьба Моховых стала армейским штабом и клубом. Парк, Моховский прекрасный парк, раскурочили. От беседки и качели не осталось и следа, и лебеди на заброшенное озеро уже не прилетали. Иной раз, проходя мимо своего дома, Лиза лелеяла надежду, что остался год, всего лишь год, и всё будет как прежде. Нет! Лучше, чем прежде!

«Придут родители. Они вернутся! У нас снова будет семья! У нас снова будет дом! Мы его отремонтируем и уберем. Снова засадим парк и почистим озеро… Где вы, мама и папа? Как жаль, что нельзя вам послать какую-то весточку… Но где бы вы ни были, я знаю точно, что Бог охраняет вас… Пускай они не понравились чем-то государству, пускай… Я это прощу, но самое главное, чтобы они были снова здесь. Господи, не оставляй нас! … О, как мне не хватает отцовского низкого мягкого голоса и материнских тёплых объятий! Когда они придут, я брошусь им на встречу босиком, в чём только буду. Я брошусь им на шею и никогда, никогда не отпущу! Какое сладкое мгновение! Скорее бы! Скорей! … У нас будет опять мастерская… мастера и станки. Люди будут иметь дело и не будут голодать как сейчас без зарплаты. Отец будет приходить домой, а от него будет пахнуть древесиной. Он придет и сядет за стол, где мы все его будем ждать за липовым чаем со сгущенкой. После ужина мы проведем собрание. Все вместе, как всегда… О, как хорошо!»

Двор Марьи Петровны, напротив, переменился в лучшую сторону. Роман, взявшись за пилу и рубанок, поправил нянин амбар, построил гусятник и коровник. Ведь хозяйство их увеличилось. Саша был брату отличным помощником, да и не только брату, а и няне, и Лизе, и даже соседке Дуне. Мальчик повзрослел.

Бог благословлял их труд.

Роман пригодился и в деревне. Его всегда просили что-то смастерить, вырезать из дерева, подсобить в починке крыши и ворот. Чем бы Романа ни потчевали за работу, он всё домой приносил.

Огород Марьи Петровны тоже повеселел. Грядки с морковью, картошкой, свеклой заулыбались под узловатыми руками няни и огрубевшими Лизы.

Правда, туго в деревне стало без Лидии Ивановны. Вместо неё прислали другого врача из столицы, да толку с него было мало. Единственное, что соображала его голова делать, так это пить до беспамятства и посылать куда подальше людей, которые просили его о совете. Тут они бежали к Лизе: она ведь училась у лекаря когда-то, быть может что и скажет. Лиза помогала. Она делала что могла и как умела. То ногу вывихнули, то желудок скрутило, то сердце прихватило. Когда холодные времена сменялись солнцем, девушка чуть ли не каждый день шла в лес за травами для лечения. А чем ей ещё оставалось лечить? Медикаментов сюда уже пятый год не привозили. Так и справлялись.


Калитка скрипнула и во двор вбежала растрепанная, испуганная девчушка:

— Лиза! Помогите!

Елизавета, услышав крик, бросила тяпку на огороде и поспешила к нежданной гостье.

— Что случилось?

Девочка, лет одиннадцати, бросилась ей в руки:

— Помогите! Помогите, пожалуйста!

— Что с тобой? Объясни.

— Не со мной, а с мамкой моей, — заплаканная и запыхавшаяся, призналась та. — Она брюхатая у меня! Она рожает! Я не знаю, что делать и к вам побежала… Помогите!

— А бабки… повитухи? Почему ты их не позвала?

— Да они же на гулянке все, навеселе… Именины же сейчас у Мекишиных. Да я и туда бегала, но они… они сказали, что не пойдут к мамке принимать, потому что она… она нагуляла его…

«Боже мой, — взмолилась Лиза, — какой ужас твориться! … Я же никогда сама не делала, только помогала Лидии Ивановне когда-то… Что же мне делать? … Но раз Ты привёл эту девочку именно ко мне, значит Ты мне поможешь, значит на то Твоя Воля.»

— Где вы живете? — спросила Елизавета у девочки. — Покажи. С Божьей помощью мы справимся.

Девочка тут же встала и, схвативши Лизу за руку, ринулась на дорогу.


— Поздравляю тебя, дорогая моя, — сказала Лиза, выйдя из хижины, стоящей на пороге девочке, — у тебя родилась сестричка!

— Да? Сестричка?! — во мгновение ока ее серьёзное грязное до сих пор личико расплылось в широкой улыбке.

Елизавета была рада не менее ее. Это были первые принятые ею роды. От пережитого ее немного лихорадило изнутри. Это было что-то между страхом и счастьем, боязнью и благодарностью. Мокрая блуза и бешенное сердцебиение свидетельствовали о проведенной неравной борьбе за жизнь.

— Ты должна теперь помогать матери, пока она не поправится. Хорошо? Сейчас сестричка и мама отдыхают, а ты побудь с ними. И если что-то случится, зови меня.

— Хорошо. Спасибо, Лиза! — колокольчиком пропела девочка и протянула ей спрятанный за пазухой цветок цикория. — Это тебе!

— О, спасибо! — сказала тронутая подарком Елизавета. — Он такой красивый! Спасибо.

— Мне тоже нравятся такие цветы. Они мне напоминают васильки, а васильки я люблю, потому что маму зовут Василисой, — объяснила девочка.

— Надо же! А тебя как зовут?

— Асей.

— Значит ты Настя, да? Анастасия?

— Да, — довольно ответила девочка.

— Красивое у тебя имя. И ты такая большая и смелая! Молодец!

Личико девочки снова приняло грустный, серьезный вид.

— Что случилось, Ася?

— А что будет, если он придет?

— Кто он?

— Дохлый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика