Читаем Ода на рассвете полностью

— Всё будет, как только Господь распорядится, Саша, — объяснил Рома. — Если только Он пожелает, Он и в пустыне тебя накормит досыта. Ты помнишь о Илье и как Бог послал ворон, чтобы они кормили его?

— Угу.

— Так верь, что Ему всё подвластно!

— Гм! — вздернул голову Леонид.


Степь. Широкая и привольная. Всё поросло ковылем и изредка здесь можно увидеть растения, выделяющиеся на общем зеленом фоне другим цветом. Ветер месяцами здесь трудился, чтобы сравнять траву с землей, но ему это удалось едва ли. Непоколебимостью дышит каждая былинка, проживающая каждый день борьбу за свое существование. Выжить в любых условиях и любой ценой- этому научила их степная свобода. Иначе никак. За все приходиться платить.

Стоит сказать и о другом. Эта бескрайняя и пустая свобода поначалу привлекает и радует глаз, но в недолгом времени становиться вовсе невыносимой и удручающей. Однообразие настолько утомляет душу, что идти дальше, бороться с трудностями на своем пути теряет всякий смысл. Человек с слабым духом не сможет устоять и упадет, потеряв цель из виду. Выдержать такое испытание под силу людям с стальным стержнем. Только они дойдут до конца, и только они найдут то, что искали. Таков закон.

— Ах, батюшки! — ахнула Марья Петровна. — Вы только поглядите! К нам кто-то идет. Видите, руками машут? — указала няня на холм.

Оттуда чуть ли не бегом к ним приближались две женщины и молодой человек с гитарой. Чем ближе они подходили, тем отчетливее были слышны их говор и настроение. Всем стало ясно- это цыгане: пышные нарядные юбки, платки и озорной блеск в глазах.

— Те авéн бахталé!7 — из далека закричали они нашим путникам, останавливая их.

— Ох, а мы было уже и не надеялись! — начала одна из них на своем наречии. — Мы нашли их!

— Будешь знать, Плеймн, — дала другая, постарше, по уху хлопца, — как спор затевать!

— А что я мог сделать, Симза? — обиделся молодой человек. — Повод был!

— Ох, дорогие! — вывела старшая цыганка, подойдя к нашей компании. — Вам несказанно повезло.

— Извините, барыня, но мы не понимаем в чём, — свел брови Садовский.

— А в том, — начала сладким голосом, обойдя их с другой стороны, молодая цыганка, — что вы приглашены на свадьбу!

Цыган то и дело подбавлял интригу вставляя там и тут пару жарких звуков старой верной гитары.

— Никуда мы не приглашены и не пойдем никуда! — ответил Леонид и кинулся вперёд.

— Тц! Дорогой! — остановила его Симза, перекрывая ему путь своим широким платком. — Тут вот в чём дело, — стала она растолковывать. — Мой Плеймн, (вон он с гитарой) вздумал поспорить с дружками жениха на коня. Спор он проиграл, понятное дело, и те потребовали лошадь, а он ни в какую. Они там так разругались, что самому жениху пришлось их мирить. И он сказал, что тот, кто проиграл пусть приведёт новых гостей. Пусть идет в чисто поле, и кого из людей встретит, тех вести на свадьбу. Мы было совсем отчаялись: как в такой пустоши найти людей? Мы тут полдня шастаем и никого. И вдруг- вы, гости дорогие! Куда ты так торопишься? Ты лучше остановись, подумай! — кольнула она ноготком его грудь. — Отказываться от такой чести- это безрассудство! Подумай хорошенечко.

Слова старой цыганки повлияли на Садовского. Он немного отвел глаза и криво улыбнулся.

— Да, да, да! Я вижу: ты умеешь думать, голубчик!

— На свадьбу говоришь? — покосился лукаво на цыганку Леонид.

— На свадьбу! Шофранки и Панка!

— Да, это очень важное событие! — согласился Тихон. — Не порадоваться с молодыми- грех!

— Именно! — обрадовались цыганка.

— Эй, народ! — обратился Садовский с призывом к своим попутчикам. — Айда на пирушку!

Со стороны кочующих ромов послышались одобрительные возгласы. Гитара начала играть зазывающе.

— Мы не можем там быть, — остановил процессию Роман.

— Как?! — возразили ромы.

— Мы очень рады за ваших молодых, — начала более мягче Лиза, — но, боюсь, что мы будем лишними на вашем празднике, поскольку имеем несколько иные взгляды по этому поводу.

— Сó сы кадя' ворба?8 — не понял хлопец.

Садовский рассмеялся от души и, обняв за плечи одной рукой молодую цыганку, другой- гитариста, объявил:

— Ои, мои друзяки, они-то у меня такие скромники, — указал он на своих попутчиков. — Вот, она изумительно играет на фортепиано, а он- превосходный скрипач! Зуб даю, брат! Веришь?

Такой поворот событий был неожиданным.

— Вот же каких гостей драгоценных мы приведем! — плеснула руками радостная Симза.

Тихон смотрел на брата и сестру и хохотал.

— Но мы не знаем никаких увеселительных песен, чтобы развлекать вас и ваших гостей. Достойного участия мы не понесем, — ответил Роман.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука