Читаем Один день что три осени полностью

Той же ночью Минлян увидел во сне дерево, из которого была сделана доска, оказалось, что это был тот самый двухсотлетний финик, что рос во дворе у бабушки; правда рос он теперь не у нее во дворе, а у яньцзиньской переправы; как и раньше, дерево покрывала густая листва, которая при малейшем дуновении ветра издавала приятный шелест. Под деревом, развлекая друг друга заливалками, сидела целая компания отдыхающих. Среди них были и бабушка, и дедушка, и гадатель Лао Дун, и герои бабушкиных заливалок – Хоречек с Упрямым быком, и даже бывший пес Минляна, Сунь Эрхо, а еще там была немолодая обезьянка, которую Минлян как-то раз встретил на переправе. Все эти люди и животные, о которых обычно вспоминал Минлян и которых он уже не мог повстречать в этой жизни, сейчас вдруг собрались все вместе. Слепой при жизни Лао Дун теперь оказался зрячим; пекинес, Сунь Эрхо, который всю жизнь провел в Сиане, сейчас пребывал в Яньцзине; немолодая обезьянка, на которой когда-то не было живого места, теперь выглядела абсолютно здоровой. И что интересно, заливалки о своих жизнях теперь рассказывали не люди, а Хоречек, Упрямый бык, Сунь Эрхо и обезьянка; один начинал, другой подхватывал, все вокруг то хохотали, то пускали слезу. Наблюдая такую картину, Минляну вдруг захотелось поиграть на флейте; он уже давно не брал в руки инструмент, а тут флейта сама оказалась в его руках; и тогда Минлян решил сыграть то, что подсказывало ему сердце; раньше он играл о том, как его мама парила в танце над рекой Янцзы, как неизвестно куда пропало росшее в бабушкином саду дерево, как он утратил кровную связь с Яньцзинем; ну а сейчас он решил сочинить мелодию под названием «Один день что три осени»; чем было навеяно его настроение? А навеяно оно было этим сном и заливалками, которые рассказывали хорек, бык, собака и обезьяна. Минлян уже было поднес флейту к губам, как вдруг услышал голос за спиной:

– Брось свою затею, это все иллюзия.

Минлян обернулся и увидел Хуа Эрнян, на ее локотке висела корзинка, полная красной, похожей на фонарики хурмы.

– Эрнян, как ты можешь так говорить, они же все настоящие – недовольно откликнулся Минлян.

– Дерево – фальшивка, дощечка с надписью «Один день что три осени» – тоже фальшивка, я уж не говорю о заливалках. Или ты хочешь, чтобы вся твоя мелодия тоже превратилась в фальшь?

– Эрнян, послушайте меня: пусть сон – это иллюзия и все, что в нем происходит это неправда, но, как говорится, минус на минус дает плюс: разве наши чувства во сне – это ложь? Зачастую во сне мы так горько плачем, что от слез намокает подушка, и что же, по-вашему, эти слезы – фальшивка? А смех во сне, он, по-вашему, тоже фальшивка? Иной раз и смех, и слезы во сне бывают правдивей, чем наяву.

Хуа Эрнян вдруг не нашлась с ответом, похоже, Минлян ее убедил; она изменилась в лице и сказала:

– Надеюсь, и ты прекрасно понимаешь, что я пришла сюда за хорошим настроением, а не затем, чтобы ты учил меня жизни.

Минлян понял, что малость перегнул палку, но продолжал в том же духе:

– Эрнян, то, что ты приходишь за хорошим настроением, это прекрасно, но в этот раз ты и правда пришла не по адресу.

– Снова будешь убеждать, что ты сианец?

– В прошлый раз, я, пусть и сианец, находился в Яньцзине, так что наполовину меня и правда можно было считать яньцзиньцем, но в этот-то раз я нахожусь в Сиане, а в Яньцзинь я вернулся лишь во сне, поэтому для меня его, считай, что и нет, не можешь же ты требовать с меня шутку, если меня тут фактически нет. Ну, скажи, разве это не противоречит здравому смыслу?

– Пусть твое тело пребывает в другом месте, но во сне ты вернулся в Яньцзинь, это значит, что душа твоя здесь; а если будешь меня злить, я погребу твою душу под горой. Вот останешься без души, посмотрим, каково тебе будет в твоем Сиане, – сказала Хуа Эрнян и добавила, – В мире сновидений свои правила.

Минлян про себя тяжело вздохнул: в прошлый раз, покидая Яньцзинь, он дал себе клятву, что ноги его там больше не будет, кто же знал, что он вернется туда во сне; но кто управлял его душой? Похоже, это были проделки той самой вывески с надписью «Один день что три осени». Между тем Хуа Эрнян самодовольно спросила Минляна:

– Ну что, нечего сказать? Даже не думай меня обвести меня, прикрываясь здравым смыслом, одурачишь меня – значит одурачишь себя.

Тут флейта в руках Минляна куда-то исчезла, соответственно откупиться от Хуа Эрнян какой-нибудь шуточной мелодией он не мог; оказавшись в тупике, Минлян вдруг нашел выход и предложил:

– Эрнян, а ведь я могу рассказать анекдот про здравый смысл.

– Какой?

– Разумеется, что лично вас, прикрываясь здравым смыслом, одурачить не получится, но ведь на эту удочку попадаются миллионы людей. В нашей жизни много так называемых истин, которые по сути своей лживы, но поскольку народ изо дня в день воспринимает их как правду, то со временем они превращаются в эту правду; прекрасно понимая, что какая-то истина лжива, народ и действует соответственно, но при этом делает вид, что все так и должно быть; скажите, ну не смешно ли? Сны по сравнению с этим – цветочки.

Перейти на страницу:

Похожие книги