Читаем Одиннадцатый дневник полностью

Был тогда закрыт ещё засов,когда мы в России обитались,много видел я привластных псов,только чаще суки попадались.

* * *

Сегодня думал я с утра,что мир земной жесток и мрачени что вся наша жизнь – игра,где явно проигрыш означен.

* * *

Мудрость – это смелость промолчать,к шумной суете немая жалость —словом, это просто та печать,что на нас накладывает старость.

* * *

Всю жизнь во все мои годая жил в толпе смиренных зрителей,и не случусь я никогдасреди героев и правителей.

* * *

Придёт однажды срок суровый,уйдут нюансы и оттенки,а мой портрет, как хер моржовый,висеть останется на стенке.

* * *

Меня не звал невидимый горнист,но я сегодня утром не проспал;опять передо мною чистый листи вечный страх, что кончился запал.

* * *

Не только стишки из моей головыродятся – пошли времена,когда из неё исчезают, увы,названия и имена.

* * *

Во всём со всеми наравне,учась на пять по всем предметам,полжизни я провёл в гавне,хотя совсем не знал об этом.

* * *

Пришла жестокая пора,я покоряюсь естеству,и дуют дикие ветра,сдувая прочь мою листву.

* * *

Зная толк в беде и риске,но давно уже, когда-то,допиваю нынче вискив дивной прелести заката.

* * *

Когда б я трудился упорно,я б высох от острой тоски,а праздность весьма плодотворна —и почва её, и ростки.

* * *

Поскольку мыслил я чистосердечно,в чём не было зазнайства и нахальства,то вечно поступал я поперечнотому, что назначало мне начальство.

* * *

Всё же есть на свете справедливость,всюду она есть, не где-то там;это от неё у нас брезгливостьк разным сукам, падлам и скотам.

* * *

Моя возрастная солидностьпохожа, хоть я не тюлень —не то на уже инвалидность,не то на тотальную лень.

* * *

Империи нужны рабы – строители,невольники безжалостной судьбы,и если нету пленных, сами жителинизводятся в послушные рабы.

* * *

Не плачьте от паскудной неудачи —ни пользы нет, ни смысла в этом плаче,а главное, что этот горький плач —накликание новых неудач.

* * *

Молчит народ. Нищает касса.И впереди сплошной туман.На крыльях личного Пегасалетит счастливый графоман.

* * *

А фаллос, пенис, член и хер,играя роль в житейской сцене,меняют сами свой размер,чем этот орган очень ценен.

* * *

Подумал я, что много летготовый сесть или ложиться,в себе таскаю свой скелет,который скоро обнажится.

* * *

Все карты у старости биты —растаяли женские ласки,и все незабудки забыты,а также анютины глазки.

* * *

Возможно всё почти предусмотреть,поскольку в мире всё течёт типично;внезапна в нашей жизни только смерть,и то она предвидится обычно.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия