Читаем Одинокая наследница. Дело о лошади танцовщицы с веерами. Дело о ленивом любовнике полностью

— Повсюду, — сказал Овербрук, — кроме тех случаев, когда у меня для него работа — вроде того, чтобы присмотреть за кем-нибудь или за чем-нибудь. Кроме этих случаев, мой пес всегда со мной.

— Пес вам верен и предан?

— Да.

— И вы могли оставить его наблюдать за Флитвудом и пес держал бы его на месте?

— Конечно, но я не мог этого сделать так, чтобы Флитвуд не знал.

— А вы этого не хотели?

— Это было бы не гостеприимно.

— Разве вы не боялись, что Флитвуд что-нибудь стянет, или…

Улыбка Овербрука была неспешной и добродушной:

— Мистер Мейсон, то, что я держу в своей хижине, не украл бы человек типа Флитвуда. У. меня немного бекона и муки, чуть-чуть соли да сахар. Есть одеяла и кровати, куда их можно постелить, но… ну, мистер Мейсон, красть там нечего. Я веду такую простую жизнь.

— А до утра в среду, — спросил Мейсон, — вам не приходило в голову проследить, откуда явился Флитвуд?

— Нет, я тогда все это обдумывал. В голове у меня все мешалось, и я никак не мог разобраться. Никак у меня из ума не шло, как вы все явились и забрали этого человека с собой. Вот я и стал присматриваться и нашел следы, оставленные той женщиной, — видать, что она бежала.

— Даже еще до того, как вы пошли посмотреть?

— Да, сэр. Люди, которые у нас живут, так же, как и я, хорошо в следах разбираются, и в ту минуту, когда я увидел их и даже к ним не подошел, я сразу понял, что женщина выскочила из автомобиля и помчалась на шоссе, а потом увидел, где она вернулась и шла медленно и легко. Вот я и решил, что я лучше скажу шерифу.

— И тогда вы так и сделали?

— Именно так, как я вам сказал.

— А было ли возможно вообще выйти из этой машины, не оставив никаких следов?

— Да уж не на той земле, которая вокруг машины была. Нет, сэр. Там влажно, и земля после дождя всегда мягкая.

— Вы нашли пистолет?

— Да, сэр, нашел.

— Когда?

— Ну уж после того, как шериф подъехал, и мы немного осмотрели эти следы, и шериф попросил меня рассказать о них все, что можно, и я заметил следы, оставленные этим Флитвудом, когда он вышел из-за руля автомобиля и обошел кругом. Я мог по его следам сказать, что в то время, как он поравнялся с передними фарами, он повернулся и сделал что-то, и по тому, как его правая нога была отставлена, я понял, что он что-то поднял или бросил, и сказал об этом шерифу. Так что мы с шерифом пошли к твердой земле, начали искать — и нашли. Так уж вышло, что я и нашел пистолет.

— Й что же? Вы его взяли?

— Не я, — улыбнулся Овербрук. — Я достаточно детективов читал и знаю об отпечатках. Я просто позвал шерифа и сказал, что там пистолет, и шериф его тоже не подобрал. Не сразу. Мы взяли колышек и воткнули в землю туда, где лежал пистолет, а шериф взял веревочку, накинул ее на предохранитель пистолета, и потянул, так что он до него не дотронулся. Так что не мы оставили там те отпечатки пальцев. Я слышал после, что нашли…

— Не важно, что вы слышали, — перебил Дэнверс. — Говорите мистеру Мейсону факты.

— Да, сэр.

— Полагаю, это все, — сказал Мейсон.

— Вот наше дело, ваша честь, — сказал Дэнверс.

— Вы хотите вынести обвинение? — спросил Мейсон с некоторым удивлением.

— Конечно, — ответил Дэнверс.

— Я ходатайствую, чтобы суд отклонил иск и освободил ответчицу из-под стражи, — сказал Мейсон. — Здесь нет достаточного доказательства того, что она связана с тем, что произошло.

— Напротив, — возразил Дэнверс. — Доказательств достаточно. Всякий раз мы с этим имеем дело, ваша честь, но я думаю, я повторю для протокола все, что мы имеем. Мы имеем показания свидетелей, показывающие, что Оллред был в машине в бессознательном состоянии, что миссис Оллред находилась в багажнике этого автомобиля. Эти следы не могут лгать. Личность, которая находилась в багажнике машины, выбралась оттуда и помчалась к шоссе. Через некоторое время она вернулась, снова подошла к машине, села в нее и уехала. Ее муж в это время находился в машине в бессознательном состоянии. Он не мог выйти из машины и уйти, не оставив следов. Вы видите на этом изображении следов место, где машина стояла, развернулась и выехала на шоссе, передом к главной горной дороге.

У меня есть еще масса других улик, которые я в состоянии предоставить, но возражение стороны защиты хочет вынудить меня открыть все мои карты, тогда как его карты остаются втайне, а потом, когда дело поступит в суд, он сумеет поставить меня в невыгодную ситуацию.

Единственная цель данного предварительного слушания состоит в том, чтобы доказать, что преступление было совершено, и показать, что есть основания считать, что ответчица совершила это преступление. Я требую, чтобы законность была выполнена.

— Принято, — сказал судья Колтон. — Ходатайство отклонено. Защита имеет какие-то доказательства, которые хочет предъявить?

— Я вижу, что Джордж Джером присутствует в суде, — сказал Мейсон. — Но он не вызывался в качестве свидетеля.

— Мне он не был нужен.

— Я его вызову как своего свидетеля, — объявил Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги