— А потом? — спросил Мейсон.
— Может быть, она решила подождать, а позже позвонить, — неуверенно закончила Делла.
— Ты молодец, Делла, — улыбнулся Мейсон.
Глава 3
Десять минут спустя после того, как Оллред ушел, Герти, секретарша из приемной Мейсона, на цыпочках появилась лично в кабинете патрона, чтобы испуганным голосом доложить:
— Ой, мистер Мейсон, там президент банка.
— Кто? — переспросил Мейсон.
— Мистер Мервин Кэнби, президент банка Фармерз, Мерчанте и Меканикс. Он хочет вас видеть по делу, которое, как он говорит, конфиденциальное.
— Так пришли его, — сказал Мейсон.
— Прямо сейчас?
— Прямо сейчас.
— Да, мистер Мейсон. Я подумала… подумала, что лучше мне сказать вам об этом, а не звонить по телефону.
— Отлично, Герти. Пришли его сюда.
Мейсон обменялся взглядом с Деллой Стрит, пока Герти исчезала через дверь, ведущую в приемную.
Мервин Кэнби, седой, точно покрытый инеем человек с седыми волосами, седыми бровями, седыми усами и серыми глазами, сердечно улыбнулся Делле Стрит, потом Перри Мейсону. Но теплоты в нем не было, и держался он очень прямо, показывая, что речь пойдет о серьезном деле.
— Садитесь, — пригласил Мейсон.
Кэнби устроился на стуле и сказал:
— Я начну непосредственно с дела, мистер Мейсон. Я человек занятой и знаю, что вы тоже не свободны.
Мейсон кивнул.
— Вы предъявили нам два чека, мистер Мейсон. Один из них — не наш бланк, там стоит ваше имя, он подписан Лолой Фэксон Оллред. Чек на две с половиной тысячи долларов.
Мейсон ничего на сказал, ожидая, чтобы банкир продолжал.
— Другой чек, — сказал Кэнби, — выписан на Первый национальный банк в Лас-Олитасе. Тоже на ваше имя. И тоже на сумму в две с половиной тысячи долларов. Когда вы предъявили эти чеки, вы просили оператора тщательно их проверить.
— Мисс Стрит это сделала, — сказал Мейсон.
— Могу я спросить, мистер Мейсон, это по вашему распоряжению?
— Да.
— Почему?
— Потому что я хотел убедиться, что чеки подлинные.
— Но это не входит в практику клиентов.
— Возможно.
— Имели ли вы какие-то причины считать, что эти чеки не в порядке?
— Это трудный вопрос. Предположим, сначала вы мне расскажете, почему вы здесь.
— Оператор все продумал, — сказал Кэнби. — После того как вы ушли, он явился ко мне и попросил совета. Я осмотрел чеки и послал их нашему эксперту по почеркам.
— Разве
— Я обнаружил кое-что на одном из чеков, что меня озадачило, — сказал Кэнби. — Я хотел, чтобы мое заключение подтвердил профессионал. Конечно, его мнение в настоящий момент более или менее предварительное, то есть насчет одного чека. С другими ситуация иная.
— Каким образом?
— Чек, выписанный на нас, очевидно, подписан Лолой Фэксон Оллред. Но вполне возможно, что чек на Первый национальный банк в Лас-Олитасе — поддельный.
— Так и есть, черт возьми! — воскликнул Мейсон.
— Так и есть. Подделку можно заметить.
— Как?
— С помощью микроскопа. Кто-то обводил подпись на чеке через копировальную бумагу. Это один из самых старых известных способов подделки.
Человек берет бумагу с подлинной подписью того, чьим именем он намерен подписаться. Кладет под эту подпись лист копирки, а под нее — документ, который хочет подделать. Потом осторожно обводит зубочисткой или другим острым предметом линии букв подлинной подписи. С легким нажимом, так что на бумаге внизу остается отпечаток копирки.
— А потом что? — спросил Мейсон.
— Потом тот, кто подделывает, берет перо обычно с очень густыми чернилами, часто черными или индийскими.
— Продолжайте.
— И обводит крючок за крючком, линию за линией, те следы, что получились от копирки. Откровенно говоря, мистер Мейсон, в результате получается отличная подделка, когда она тщательно сделана, отличить могут только эксперты, — в зависимости от возраста, умственного состояния и эмоций того, кто подделывает. Перо, конечно, двигается медленнее, чем в случае подлинной подписи. Так что, если человек нервничает, в линиях подписи бывают микроскопические неточности из-за дрожания руки. Но если рука тверда и человек не волнуется, подделка может быть сделана совершенно убедительно.
Мейсон только кивнул.
— Подделка чека в данном случае, — продолжал Кэн-би, — могла быть сделана или кем-то старше среднего возраста, или лицом, находившимся в состоянии волнения. Невооруженным глазом ничего не заметно, но микроскоп обнаруживает слегка волнистые линии.
— В самом деле, — заметил Мейсон.
— Так что, — продолжал Кэнби, — я захотел увидеться с вами и выяснить в точности, что вы знаете об этом чеке.
— Почему бы не попробовать связаться с миссис Оллред?
— Мы пытались. Кажется, она в данный момент недоступна.
— Вам известно, где она?
— Она, кажется, уехала с друзьями путешествовать на автомобиле. Ее муж вроде бы принимает ее отсутствие легко, утверждает, что не имеет ни малейшего понятия, где ее можно найти, и не будет этого пробовать, пока она не даст ему о себе знать откуда-нибудь. Говорит, что она уехала с какими-то друзьями, интересующимися фотографией, и они просто где-то бродят.
— И вам показалось, что он ничуть не обеспокоен ее отсутствием?