Мейсон посмотрел ему вслед, когда тот вышел, адвокат открыл дверцу машины, залез на сиденье водителя, нашел регистрационное свидетельство возле рулевого управления. Машина была зарегистрирована на имя Патриции Фэксон. Адрес: Уэст-Мэйворд-авеню, 209.
Несколько минут адвокат посидел еще. Потом выбрался из машины и вышел из гаража. И поехал прямо в «Уэствик».
Мейсон не предупреждал о своем приходе, а поехал на лифте на восьмой этаж, отыскал квартиру 802 и позвонил в дверь.
Ему открыла молодая оживленная девушка в отлично сшитом голубом костюме и уставилась на него смеющимися Темными глазами. Но губы не были кричаще намазаны. Они почти терялись, так что глаза доминировали над всем лицом.
— Вы мисс Милфорд, — сказал Мейсон.
— Это верно.
— Я хотел бы поговорить с вами.
Она засмеялась и сказала:
— У меня имеется вся страховка, какую я захотела, квартира меблирована. У меня масса книг, и мне ничего не нужно. Я не собираюсь тут жить так долго, чтобы проводить радиотрансляцию. Пылесос мне не нужен, потому что этот дом обеспечивает уборщица, и…
— Я Джон Смит, — прервал ее Мейсон.
— Да что вы!
— Да, — сказал он, — старший брат Джейн Смит.
— А-а, — . сказала она, и тут внезапно оживление покинуло ее лицо. Оно приобрело выражение осторожной оценки. — Джейн Смит? Не думаю, что я ее знаю.
— Она взяла напрокат машину, — напомнил Мейсон. — В последний раз ее видели, когда она направлялась в Лас-Олитас.
— Войдите, — пригласила девушка.
Мейсон вошел в гостиную.
— Я понимаю, — сказал он, — ведь вы ждете свою тетушку.
— Да.
— А почему появилась Джейн Смит, когда вы брали машину?
— По причинам, которые я не могу объяснить, — сказала она. — Я не хотела называть в агентстве свое истинное имя или сообщать, где намерена жить. Кажется, я нарушила какое-то правило, и, если вы мне объясните, в чем дело, я заплачу вам деньги, и мы все уладим.
— Дело не в деньгах, — сказал Мейсон. — Мы хотели бы знать что-то о существующем моральном риске, особенно если машина взята на длительный срок.
— Ладно. Вы можете выяснить все, что хотите, о моральном риске. Вы получите достаточно щедрый чек, который защитит ваши интересы. Если хотите, я этот чек удвою или даже утрою.
— Деньги не покрывают морального риска, — сказал Мейсон.
Она засмеялась ему в лицо.
— Продолжайте! Деньги каждый раз выше морали. Так что же вы хотите?
— Я бы хотел выслушать историю.
— Ну, так начнем сначала. Что именно вы хотите знать?
— Во-первых, зачем вам понадобился автомобиль?
— Я говорила вашим служащим. Ко мне приезжает тетушка. Она никогда раньше не была в Калифорнии, и я хочу показать ей окрестности. А потом хочу оставить машину для своих нужд.
— Вы с Востока?
— Я этого не сказала.
— Можете вы мне сказать, где вы жили до того, как переехали сюда?
— Могу, но не скажу.
— Раньше вы водили автомобиль?
— Разумеется.
— У вас есть права?
— Конечно.
— Могу я их видеть?
— Нет.
— По требованию страховой компании, — сообщил Мейсон, — мы выдаем машины только лицам, имеющим права вождения.
— У меня они есть.
— Я — хотел бы на них посмотреть.
— Понятно, но я не вижу причин предъявлять их вам.
— А у вас не случалось, — спросил Мейсон, — каких-то трудностей в вождении машины? Не было ли каких-то происшествий за последние шестьдесят дней?
— Нет.
— Тогда, — спросил Мейсон, — как же получилось, что вы отдали в ремонт машину Патриции Фэксон в Центральный гараж и на станцию обслуживания?
Ее лицо смертельно побледнело. Долгую минуту она смотрела на него.
— Ну? — поторопил Мейсон.
— Кто вы? — спросила она.
— Переадресую вопрос к вам, — сказал Мейсон, — г-Кто вы?
— Я вам сказала. Я Морин Милфорд.
— Очень жаль, — сказал Мейсон, — но я
В ее глазах мелькнула паника отчаяния.
— Вы… вы… вы Перри Мейсон?
— Правильно.
— Как вы меня нашли?
— Я просто вас выследил.
— Но вы не могли. Это невозможно. Я предприняла столько предосторожностей. Я… ну как же, всякий раз, выходя из дому, я старалась абсолютно увериться, что. никто за мной не следит. Я так старалась не оставить следов и…
Мейсон перебил ее:
— Вы оставили след. Я по нему пошел. Может пойти и полиция.
— Не надо было вам меня искать, — сказала она, — это я должна была найти вас.
— Если бы я с самого начала знал, — сказал Мейсон, — что вы Патриция Фэксон, я мог бы составить другие планы, но, к несчастью, вы не позаботились сообщить мне, зачем вам понадобилось вымышленное имя. Может, вы мне теперь объясните.
— А может, нет.
— Дело ваше, — пожал плечами Мейсон.
— Не вижу причин, зачем объяснять, мистер Мейсон. Могу откровенно вам сказать, что если… ну, если определенные вещи произойдут, я должна была связаться с вами, а если нет — то нет, вот и все.
Мейсон сказал:
— Я получил чек по почте на две с половиной тысячи долларов, подписанный Лолой Фэксон Оллред.
— Я знаю.