— Ну, о’кей. Сделайте все, что можно. Я… — Она внезапно онемела при виде Перри Мейсона.
— Привет, — сказал адвокат.
— Что вы тут делаете?
— Хотел с вами поговорить.
— И долго вы тут были?
Мейсон только улыбнулся и сказал:
— Поговорим в вашей квартире, Патриция.
— В этот час? — спросила она.
Мейсон кивнул.
Целую долгую минуту она разглядывала его с колебанием, потом прошла вперед, к лифту, и нажала кнопку. В этот час лифт работал автоматически, и пришел он быстро. Мейсон пропустил ее в кабину. Она вошла. Мейсон последовал за ней. Дверца захлопнулась, и Патриция нажала кнопку восьмого этажа.
— А я-то думал, — сказал Мейсон, — вы перепуганная девушка и не сможете сюда снова вернуться так быстро.
— Я передумала.
— Что заставило вас передумать?
Она притворилась, будто не слышит. Лифт остановился на восьмом этаже. Они. вместе прошли по коридору. Патриция вставила ключ в замок и сказала:
— Полагаю, вы понимаете, что лишаете меня доброго имени?
Мейсон не ответил.
Она зажгла в квартире свет. Мейсон закрыл дверь.
— Я хочу приготовить себе выпить, — сказала она. — Большой коктейль. Что желаете вы?
— Что у вас есть?
— Шотландское и содовая.
— О’кей. Где вы были, Пэт?
— Гуляла.
— Мы могли бы продвинуться дальше, если бы вы со мной сотрудничали.
Она весело рассмеялась:
— Где-то я уже это слышала. Поверите вы мне или нет, но я прямо из нашего городского дома.
Мейсон пошел за ней в кухоньку. Она взяла с полки бутылку шотландского, потом достала два стакана, потом вынула из холодильника кубики льда.
— Я до костей промок в горах, — сказал адвокат. — Скверная погода.
— Разве?
— И я заметил, — продолжал адвокат, — что ваша машина повидала виды. Вы на ней куда-то ездили, где мокро.
Она плеснула виски в стаканы, не затрудняя себя тем, чтобы взять мерку, стоявшую на полке рядом с бутылкой.
— Видели вашу маму? — спросил Мейсон.
— Содовая в холодильнике, мистер Мейсон, — сказал она.
— Видели вашу маму? — повторил он, доставая сифон с содовой из холодильника.
— Я хочу, чтоб этот напиток подействовал до того, как я что-нибудь скажу.
— В чем дело? — спросил адвокат. — Что-то скрываете?
Она не ответила, но провела его снова в гостиную,
поспешно отпила из стакана и спросила:
— Вы что, собрались мне устроить допрос с пристрастием?
— Нет, если вы меня не вынудите. Я хочу знать, виделись ли вы с мамой.
— Я…
В дверь мягко постучали костяшками пальцев. Патриция, охваченная паникой, целую секунду притворялась, будто не слышит. Тогда прозвучал звонок, и Мейсон небрежно сказал:
— Хотите открыть дверь, Пэт, или мне это сделать?
Не вымолвив ни слова, она поставила свой стакан против своего стула и прошла через комнату к двери.
— Слава Богу, ты йе спишь, Пэт, — произнес женский голос. — Я… — Она осеклась при виде Мейсона.
— С минуту она и Пэт смотрели друг на друга. Потом старшая женщина сказала:
— Извините. Я, кажется, попала не в ту квартиру.
— Входите, миссис Оллред, — пригласил Мейсон. — С трудом можно поверить, что вы мать Пэт. Вы выглядите, точно сестры.
Она улыбнулась и сказала:
— Хорошее начало. Я уже слыхала такое. Не слишком ли поздно вы с Пэт засиделись?
Мейсон сказал:
— Это не начало и не лесть. Можно назвать это профессиональной оценкой, которую мне, возможно, придется предъявить суду.
Патриция закрыла дверь и произнесла:
— Это Перри Мейсон, мама.
— О-о! — воскликнула та взволнованно.
— Мы тут выпиваем, — продолжала Патриция. — Ты, наверное, замерзла.
— Совершенно застыла, — призналась ее мать.
— Я тебе налью.
Миссис Оллред застенчиво улыбнулась Мейсону, поколебалась минуту, потом пошла за дочерью на кухню.
— Были затруднения при входе? — спросила Патриция.
— Дежурный у доски немного сомневался, — сказала та, — но я ему улыбнулась и прошла прямо в лифт с уверенным видом. Он в конце концов решил, что я тут живу.
— Лед в холодильнике, мама. Хочешь бурбон с содовой?
— Хорошо.
Мейсону было слышно, как льется жидкость, как звякнула льдинка о стекло, потом он услышал поспешный шепот.
Адвокат откинулся на стуле, зажег сигарету, глубоко затянулся, вежливо поднялся, когда обе женщины снова вошли в комнату.
— Все приготовили? — спросил Мейсон.
— Что? Напитки?
— Нет, историю.
Патриция так и вытаращилась на него. Обе сели. Мейсон сказал:
— Вы можете меня водить за нос, сколько хотите. Я не знаю, сколько у нас есть времени.
Патриция 9
казала:— Я поставила мистера Мейсона в известность насчет Боба Флитвуда, мама. Он в курсе.
— В конце концов, мистер Мейсон, — произнесла миссис Оллред, — скрывать мне нечего. Я устроилась в маленьком туристском лагере в горах. Предварительно сообщила моему мужу по телефону, где мы будем, и он сказал, что приедет к нам.
— И приехал?
Она колебалась.
— Продолжайте, — предложил Мейсон. — Послушаем историю.
— Мы с Бобом, — сказала она, — немного выпили в ожидании, убивая время. Затем Боб извинился и ушел в ванную. Он был там довольно долго. Через некоторое время я окликнула его, чтобы удостовериться, все ли в порядке. Ответа не было. Дверь он запер изнутри. Меня охватила паника. Я подумала, а вдруг он что-то принял, — знаете, как совершаются самоубийства.
— Но самоубийство не имело места?