Читаем Одинокая наследница. Дело о лошади танцовщицы с веерами. Дело о ленивом любовнике полностью

Дрейк постучал в дверь конторы условным стуком.

Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла дверь, и Дрейк, изможденный и мрачный, с грубой щетиной на подбородке, вошел в комнату и уныло уставился на Мейсона. Тот улыбнулся.

— Ты так выглядишь, как будто был занят.

— Я и был занят.

— Ты мне, вроде, говорил, что держишь в конторе электрическую бритву, чтоб можно было бриться между звонками.

— Я и держу, — сказал Дрейк. — Но, черт возьми, никаких промежутков между телефонными звонками не было. Я был занят.

— Выкладывай.

— Место, где машина пошла под уклон, — начал Дрейк, — в пяти милях от кемпинга «Уютный отдых». По всей дороге это самое паршивое место, дорога очень плохая. Там заграждение. Машина проскочила прямо через него. Немудрено! Она на малую скорость была поставлена, а тормоз выжат до отказа. Полиция это смогла определить по тому немногому, что ^осталось от машины.

— Тело сначала определили как Флитвуда?

— Правильно.

— У Оллреда был бумажник Флитвуда?

— Да, бумажник Флитвуда, портсигар, авторучка. Куча вещей.

— Какое-нибудь объяснение?

— Никакого объяснения.

— И там был ключ от «Уютного отдыха»?

— Правильно. Ключ от домика Флитвуда.

— Как же все это оказалось у Оллреда?

— Никак не объяснить, Перри. Ключ просто валялся в машине.

— На коврике в багажнике была кровь?

— Именно так.

— У Оллреда был пистолет?

— Не было.

— Пол, мне нужно найти Флитвуда, — сказал Мейсон.

— А кому не нужно? — Дрейк саркастически рассмеялся.

— Мне он нужен немного больше, чем любому другому, кто хочет его найти.

— Когда ты его найдешь, он будет мертв.

— Но у нас есть одна зацепка, Пол.

— Какая?

— Флитвуд или страдает амнезией, или притворяется, что он от нее страдает. Если это истинный случай амнезии, он все еще бродит в тумане. Если он потерял память частично, я думаю, Флитвуд постарается с этим справиться.

— Если только он жив, — сказал Дрейк.

— Кто-то, — сказал Мейсон, — столкнул эту машину с дороги. В какое время это случилось, Пол?

— Часы в машине показывали одиннадцать десять. На часах на руке Оллреда было одиннадцать десять.

— Тогда, конечно, это не могло быть подстроено. Не могли же поставить часы вперед.

— Или назад, — согласился Дрейк.

Мейсон кивнул. Дрейк спросил:

— А что тут может быть общего с амнезией Флитвуда?

— У тебя есть там люди, Пол? — спросил Мейсон.

— Есть ли у меня там люди, — произнес Дрейк устало. — Есть у меня там люди. Толкутся возле каждого телефона, звонят и сообщают все сведения, которые им удается получить. И инструкции выполняют.

Мейсон сказал:

— Я хочу поискать по боковым дорогам, Пол. Те места, куда человек может отойти с главного шоссе. Ты не знаешь, Флитвуд знаком с тамошними окрестностями?

— Должен бы, — ответил Дрейк. — Где-то там у Оллреда и Флитвуда была та шахта, из-за которой случились неприятности. Та, на которую они продали контрольные акции, а после заставили акционеров поверить, будто все это надувательство, и…

— Знаю я, — перебил Мейсон. — Значит, это было в тех местах, да? И Флитвуд в то время был правой рукой Оллреда?

— Да.

— Тогда он должен быть знаком с местностью. Хорошо. Перекройте все боковые дороги, — велел Мейсон.

— По версии полиции, — сообщил Дрейк, — Флитвуд начал голосовать и теперь находится миль за пятьсот, если он не мертв. У части детективов есть идея, что тело Флитвуда найдут в трех — четырех сотнях ярдов от «Уютного отдыха».

— Не может быть, что это просто несчастный случай?

— Ты про Оллреда? — спросил Дрейк.

— Да.

— Нет. Типичный трюк. Убийца сделал ту же ошибку, что допускают обычно. Вместо того чтобы оставить машину идти на большой скорости, что вызвало бы несчастный случай, убийца поставил малую скорость. Кто бы это ни был, он стоял на подножке машины, направил машину в пропасть, выжал тормоза и слез с подножки. Машина перевалила через ограждение, рухнула в пропасть и великолепно разбилась.

— В теле нашли отверстия от пуль?

— Нет. Очевидно, его убили, ударив по голове.

— Или он стукнулся головой, когда машина летела через заграждение?

— Возможно, он был мертв до того. Врач так считает.

— И задолго?

— Врач, который его вскрывал, не ручается, но я думаю, он не удивился бы, узнав, что Оллред был мертв около часа, когда все это случилось с машиной.

— Когда машину нашли?

— Около трех ночи. Дорожные инспекторы отправились в «Уютный отдых» сразу, как только нашли в машине ключ от домика. Благодаря телефонным звонкам не так много времени заняло добраться до той квартирки в Лас-Олитасе.

— Если бы миссис Оллред планировала убийство, — сказал Мейсон, — вряд ли она оставила бы такой ключ.

— Неизвестно, — сказал Дрейк. — У меня есть ощущение, Перри, что полиция права. Или Флитвуд мертв, или он дает тягу. Вернее всего, он в данную минуту сидит в самолете или же мертв, как деревяшка.

— Это дело с амнезией очень важно, — напомнил Мейсон. — Он уже положил ей начало. Это то, что я бы сделал при данных обстоятельствах. Обыщи всю территорию вокруг Спрингфилда, каждый дом, каждое ранчо, Пол.

— О’кей, раз ты так говоришь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги