Питер Блад молил бога, чтобы это предложение было отвергнуто. Мысль отом, что он может стать собственностью этого грязного животного и в какойтомере собственностью кареглазой молодой девицы, вызывала у него величайшееотвращение. Но раб есть раб, и не в его власти решать свою судьбу. ПитерБлад был продан пренебрежительному покупателю, полковнику Бишопу, заничтожную сумму в десять фунтов стерлингов.Глава V. АРАБЕЛЛА БИШОПСолнечным январским утром, спустя месяц после прихода "Ямайского купца"в Бриджтаун, мисс Арабелла Бишоп выехала из красивого дядиного дома,расположенного на холме к северо-западу от города. Ее сопровождали дванегра, бежавших за ней на почтительном расстоянии. Она направлялась свизитом к жене губернатора: миссис Стид в последнее время жаловалась нанедомогание. Доехав до вершины отлогого, покрытого травой холма, Арабеллаувидела идущего навстречу ей высокого человека в шляпе и парике, строго ихорошо одетого. Незнакомцы не часто встречались здесь на острове. Но ей всеже показалось, что она где-то видела этого человека.Мисс Арабелла остановила лошадь, будто для того, чтобы полюбоватьсяоткрывшимся перед ней видом: он в самом деле был достаточно красив, изадержка ее выглядела естественной. В то же время уголками карих глаз онапристально разглядывала этого человека, по мере того как он приближался.Первое ее впечатление о костюме человека было не совсем правильно, ибо хотяодет он был достаточно строго, но едва ли хорошо: камзол и брюки издомотканой материи, а на ногах – простые чулки. Если такой костюм хорошосидел на нем, то объяснялось это скорее природным изяществом незнакомца,нежели искусством его портного. Приблизившись к девушке, человек почтительноснял широкополую шляпу, без ленты и пера, и то, что на некотором расстоянииона приняла за парик, оказалось собственной вьющейся, блестяще-чернойшевелюрой.
Загорелое лицо этого человека было печально, а его удивительные синие
глаза мрачно глядели на девушку. Он прошел бы мимо, если бы она его неостановила.