Я долго не мог подступиться к созданию этой книги. Хотя решение ее написать принял еще три года назад, и тогда же читателям было обещано: продолжение у «Острова без сокровищ» будет.
Однако никак не поднималась рука, опасался: не получилось бы нечто вроде первой книги, только «труба пониже и дым пожиже». Все-таки главные загадки романа Стивенсона уже были разгаданы, а углублять и развивать тему, находя новые подтверждения ранее доказанному, не столь уж интересно.
В результате сомнений и раздумий был выбран несколько иной подход к написанию, и получилась книга, лишь отчасти похожая на первую — во второй автора Точинова уже гораздо больше, чем Стивенсона. Фундамент остался прежний: «Остров сокровищ». Однако новых этажей над тем фундаментом выросло очень много — достаточно сказать, что «художественные реконструкции» в первой книге были точечными вкраплениями в текст, во второй же слились в полноценную и связную историю, которую вполне можно издать отдельной книгой приличного объема. Эта история ничем и никак не противоречит исходному роману, но все можно уверенно сказать: именно такого развития характеров и судеб своих персонажей Стивенсон не планировал.
Насколько оправдан новый подход, насколько удалась вторая книга в сравнении с первой, — судить, разумеется, читателям. Автор сделал всё, что мог и умел, чтобы они, читатели, не скучали.
Разумеется, без внимания дотошных заклепочников книга не останется. И прозвучит старая песня: «Автор, такой-сякой, докапывается до соринок в чужом глазу, а сам при этом облажался в матчасти там, там, там и еще вон там!»
Поэтому стоит заранее признаться: в книге есть прегрешения и против матчасти, и против хронологии, причем иные из них допущены специально.
Например, адвокат и его помощник в эпизоде с завещанием пользуются портфелями, не существовавшими в то время. Вернее сказать, были в ходу очень похожие на портфели кожаные вместилища для документов, только именовались они иначе — бумажниками.
В таких случаях перед автором встает дилемма. Использовать ли термин правильный, но имеющий в наши дни другое значение? Но тогда придется вставлять подстрочные замечания, отвлекающие читателей от истории. Или применить всем понятное, но не совсем точное слово? Но тогда сводный хор «заклепочников» вновь заведет свою песню.
Отдельные придирки уже звучали по ходу интернет-публикации глав этой книги. Причем зачастую критики придирались не по делу. Например, с утверждением, что современное слово «стразы» анахронизм для восемнадцатого века, согласиться никак нельзя. Стразы впервые появились в 1730-х годах, и к 1761 году получили широкое распространение и большую популярность. Причем назывались именно стразами по имени своего изобретателя, немецкого ювелира Штрасса, — он первым придумал добавлять в расплавленную стеклянную массу соединения свинца, придающие стеклу те же оптические характеристики, какими обладают драгоценные камни.
Имеются в книге и легкие прегрешения против хронологии. Например, полковник Блюменфельд упоминает достаточно известную дуэль, случившуюся лишь через год после описанных событий. Фрегат «Эндимион», наоборот, отправился в плавание к берегам Америки на несколько месяцев ранее описанного. Однако мне представляется, что такие преднамеренные сдвиги событий на год-другой, внесенные ради компактности действия, допустимы при описании событий трехвековой давности.
Знатоки парусного флота наверняка отыщут много погрешностей в морской фактуре, хотя Юрий Завражный помог избавиться от ошибок в описаниях кораблей, морских маневров и т.д., за что ему низкий поклон. Тем не менее некоторые поправки приняты не были — иногда Его Величество Сюжет буквально-таки заставляет жертвовать детальной точностью. В конце концов, есть правда жизни и правда литературы, и не всегда они совпадают. Главное, не перегибать палку и не ударяться в совершенно не научную фантастику, как фееричная Френсис Михайловна Брайан. Мелкие неточности, заметные лишь искушенному взгляду специалиста, — грех небольшой.
Читатели вправе спросить: ожидаются ли другие книги о приключениях Джеймса Милза Хокинса? В конце концов, между событиями, описанными в последней главе и в эпилоге, прошло более полувека, и далеко не все эти годы Хокинс жил мирной жизнью английского помещика.
Ну, что тут ответить… Как учил нас шпион всех времен и народов: никогда не говори «никогда». Сейчас таких планов совершенно точно нет. Однако кто знает, что придет на ум, когда и если возникнет желание перечитать «Остров Сокровищ» или все-таки осилить один из отложенных фанфиков. Иногда ненаписанные книги ведут себя крайне своевольно: забираются в авторскую голову, прочно оккупируют все мысли, и ничем и никак книгу оттуда не выгонишь, пока не напишешь.
Но пока прощаюсь с лесами и холмами острова Флинта, с полюбившимися героями, с бессмертным во всех смыслах этого слова попугаем, и не важно, что он говорить «До свидания!» не обучен, у него на все случаи жизни заготовлен исчерпывающий ответ:
— Пиастры! Пиастры!
Виктор Точинов
29.04.2021