Читаем Одна ночь: открытий полностью

«Это облегчение», — выдыхает Джордж, его рука теперь дергается над ложкой. "Можем ли мы начать сейчас?"

«Нет!» Гарри бросает свою маленькую головку обратно на стол. «Каждому нужно закрыть глаза, чтобы мы могли сказать милость». Мы все немедленно выполняем его приказ, и он начинает. «Спасибо, Боже, за торт Нэны Жозефины. Спасибо за то, что подарили мне лучшую маму и папу во всем мире, и спасибо за нэн Грейси, Паппи Уильяма, Нэн Джози, дядю Грегори, дядю Бена и старого Джорджа. Аминь.' Я улыбаюсь и открываю глаза, но сразу же закрываю их, когда он кричит: «Подожди!» Я внутренне хмурюсь, гадая, кому еще он благодарен, но ничего не придумываю. Так что я жду, пока он продолжит. «И, пожалуйста, Господи, сделай так, чтобы мамы и папы всех детей в стране носили одинаковые носки».

Я улыбаюсь и снова начинаю открывать глаза.

«Аминь», — все мы поем в унисон; затем все собирают свои ложки и ныряют, включая меня и Гарри, за исключением того, что мой мальчик более прожорлив, чем я.

«Нэна, могу я задать тебе вопрос?» — спрашивает он с набитым ртом.

'Конечно! Что бы вы хотели узнать?'

«Почему папа называет тебя сокровищем в двадцать четыре карата?»

Жозефина хихикает, как и мы с Джорджем на его действительно любопытный вопрос. «Потому что я особенная, — говорит она, ненадолго бросая на меня нежный взгляд, прежде чем снова обратить внимание на моего мальчика, — что делает тебя сокровищем из золота в тридцать шесть карат».

«Мама говорит, что я особенный».

«Мама права, — подтверждает Жозефина. «Ты очень, очень особенный».

«Я согласен», — вставляю я, наблюдая, как Джордж быстро продвигается к своей первой помощи. Пока он ест, разговора не будет.

За столом воцарилась тишина, и все смакуют восхитительный торт Жозефины, и я слышу ее нежную улыбку, которую она пригвоздила к моему идеальному мальчику. Его мама произвела на меня странное впечатление, но этот человечек послал мир, который она сделала свет в ослепляющую красоту. Когда он рядом, все кажется совершенно идеальным, без всякой нужды в этом. Вид. Итак, наш дом выглядит так, как будто в нем взорвалась бомба Лего, но я с этим справляюсь. Мы потеряли подгузники, бутылочки и раздражающие пищащие игрушки, а получили лего, пластиковую посуду, тупые ножи и вилки. Я буду жить. Просто.

'Мы слишком поздно?'

Я поднимаю взгляд и вижу, как входит Грег, Бен на буксире, оба выглядят даже веселее, чем обычно. Это заставляет меня задуматься.

«Дядя Грегори! Дядя Бен! Гарри спускается из-за стола быстрее молнии, бежит к своим почетным дядям.

«Гарри, мальчик!» Грегори ловит его и бросает на плечо, причем очень аккуратно. «У нас есть захватывающие новости», — с энтузиазмом говорит ему Грегори, бросая взгляд на своего партнера, который подмигивает, прежде чем забрать Гарри у Грега. Сейчас действительно думаю. Захватывающие новости? Я откидываюсь на спинку стула и складываю руки.

Мне не нужно стремиться к просветлению, потому что мой мальчик делает это от моего имени, так же любопытен, как и я. 'Что? Какие захватывающие новости?

«Мы с дядей Беном рожаем!»

Я подавляю шок, глядя на Джорджа, который действительно задыхается. 'Вот это да!' он откашливается вокруг своего торта, когда Жозефина спешит и начинает шлепать его по спине.

Я сажусь прямо и нахожу Гарри, мое потрясение превращается в чистое веселье, когда я смотрю, как он отпрянул, и на его лоб упал легкий локон. Он начинает трясти головой, когда Бен ставит его на ноги. — Но кто будет мамой, дядя Грегори?

Я фыркаю по всему столу, как и Жозефина и Джордж, но Грег и Бен только нежно улыбаются милому маленькому засранцу. «У него не будет мамы». Грег опускается на корточки, глядя на моего мальчика на уровне глаз.

Гарри хмурится. — Значит, у тебя в животике растет ребенок?

— Гарри Харт, красавчик! Грег смеется. «Мужчины не могут рожать детей в животе. Я позволю дяде Бену объяснить, как у нас будет детка.'

'Я?' — выпаливает Бен, его щеки краснеют, отчего мой смех только разносится до боли в животе.

Грег бросает на меня мерзкий взгляд, заставляя встать и пожимать плечами, извиняясь. «Давай, Бен, — кричу я, кладя кусок торта в рот и медленно жуя. «Как двое мужчин рожают ребенка?»

Он закатывает глаза и смотрит на Грега, принимая его ободряющий кивок и присоединяясь к нему на полу с Гарри. «Есть дама. Она нам поможет».

'Какая дама?'

«Милая дама».

— Она носит такие же носки?

Мы все снова фыркаем, на этот раз включая Грега и Бена. «Да», — смеется Грег. «Да, Гарри, она носит такие же носки».

'О, хорошо. Тогда твой ребенок будет таким же совершенным, как я».

Я неудержимо смеюсь над его прозаичным замечанием. Я должен сказать ему, чтобы он не был таким дерзким, но как я могу это сделать, когда я тот, кто постоянно говорит ему, что он идеален. Когда он весь в грязи после дня в парке, он идеален. Когда ему смазывают до ушей соусом для спагетти, он идеален. Когда его окружает ужасающий беспорядок в своей спальне, он идеален.

'Здравствуйте!'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену