Читаем Одна в Америке полностью

Вскоре подъехал Джейсон. Всю дорогу до дома он расспрашивал Ирину про её первый день. И она весело рассказывала ему про преподавателей, учеников, сами классы бизнес-школы, говорила, как ей всё понравилось и в каком она восхищении.

– Ну, вот и славненько! – радовался вместе с ней Джейсон. – Я так рад, что тебе понравилась новая школа!

Ирина чувствовала, что его радость была чистой и искренней.

– Слушайте, меня уже просто тошнит от ваших сладеньких словечек: «я так рад», «я так рада», – передразнила их Ханна. – Давайте вы продолжите радоваться без меня – когда приедем.

– Ты неисправима, – расхохотался Джейсон. Он был в слишком хорошем настроении, чтобы обращать внимание на поддёвки Ханны. – Она у нас всегда такая суровая. Прямо фурия!

Теперь они уже хохотали вместе с Ириной, не обращая внимания на яростное поблёскивание глаз польки.


Дни летели за днями.

Ирина бежала в школу, как на праздник. Ей нравилось абсолютно всё! В бизнес-школе все уроки были очень интересными. После теории всегда давалось практическое задание. Ирине нравилось изучать рекламные буклеты, составлять маркетинговый план для какой-нибудь фирмы, и даже просто печатать некоторые лекции на компьютере.

Все ребята были с ней приветливы и внимательны, однако настоящих друзей в бизнес-школе у неё появилось немного. А точнее – всего три. Все трое – американцы.

Первого звали Роберт, Роб. Он был о-о-очень высокого роста, с невероятно, как ей казалось, большим размером ноги. Глядя на него, она всегда вспоминала стихотворение Сергея Михалкова «Дядя Стёпа»:

«…Лихо мерили шаги

Две огромные ноги:

Сорок пятого размера

Покупал он сапоги…»

Роберт всегда помогал Ирине разбираться с компьютером, если у неё что-то не ладилось, а также любил объяснять ей слова, которые она не знала.

– Keepaneye? Ну, это значит «внимательно наблюдать, не терять из поля зрения, не спускать глаз». Поняла? – Роб в очередной раз объяснял Ирине новое понятие.

– Нет, – смеялась Ирина. Иногда она притворялась, что не понимала, заставляя Роберта приводить десятки синонимов.

Она видела, что ему нравится объяснять слова, будто в этот момент он не столько помогал ей, сколько тестировал сам себя: сколько же синонимов ему удастся найти для одного и того же понятия. Поэтому для них обоих это превратилось в своего рода игру, а игра переросла в хорошие дружеские отношения.

Кроме Роберта, Ирина часто разговаривала с одной парочкой: Максом и Мэри. Ребята дружили уже не первый год. Однако природу этой дружбы Ирина искренне не понимала.

Ребята были буквально приклеены друг к другу: всегда и везде их видели вместе. То они держались за ручку, то сидели друг у друга на коленях, то слишком откровенно обнимались и даже целовались прямо в коридорах школы! Создавалось впечатление, что они – молодожёны и живут в законном браке. Когда озадаченная Ирина задала ребятам этот вопрос, они расхохотались и сказали, что не собираются пока жениться, но очень любят друг друга, поэтому и проводят столько времени вместе.

Но что удивляло Ирину больше всего – преподаватели не возражали! Они полностью игнорировали чересчур темпераментные отношения парочки и воспринимали ребят как единое целое, а потому если давали какое-то групповое задание, то по умолчанию ставили их в одну группу.

Но чаще всего Ирина, конечно же, общалась с другими студентами по обмену.

Они гораздо лучше понимали друг друга, а значит, могли поддержать в трудную минуту. Кроме того, когда они общались между собой, ни у кого не возникало напряжения – ведь английским в совершенстве никто из них не владел.

А ещё им было интересно узнавать что-то новое о чужих культурах. Они видели, насколько не похожи, и им нравилось задавать вопросы и вглядываться в незнакомые черты друг друга, будто сквозь эти черты проступали и сами чужедальние страны, до которых им, возможно, никогда в своей жизни не удастся добраться.

Особенно близко Ирина сдружилась с мексиканкой, японкой и бразильянкой. Они стали чаще отделяться на ланче от других студентов по обмену, а позже стали собираться вместе и после школы, чтобы прогуляться по магазинам, посмотреть какой-нибудь фильм или просто поболтать.

Самой близкой подругой для Ирины стала Камила – девушка из Мексики. Оказалось, что Камила живёт в доме у Джилл Саммерс. Разумеется, Джилл упоминала Ирине о Камиле, но Ирина была так погружена в собственные переживания, что не совсем осознавала этот факт, а потому была несколько удивлена, когда Камила начала говорить ей про Джилл, семью Саммерс, и про то, что она знает всё о жизни Ирины в Бьютт-Фолсе.


*Школа для старшеклассников – в Америке обучение в школе проходит ступенчато: сначала ребёнок поступает в начальную школу (с 1 по 4 класс), потом переходит в среднюю (с 4 по 8 класс), а потом в старшую (с 9 по 12 класс). Таким образом, в школе ребята находятся среди своих сверстников. Количество учеников в школах варьируется в зависимости от размера населённого пункта.


Урок 8.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука