— Ох, леди Лианна, вот вы находитесь здесь, после того, как сбежали из собственного дома, отвергнув своего жениха, чтобы быть с принцем Рейгаром, который отослал свою жену, чтобы быть с вами, и после всего вы еще задаете такие вопросы… Любовью невозможно управлять, и не всегда она приводит к тому, на что вы рассчитываете.
Лианна задумалась. Она помнила тот день, когда ее отец сообщил ей о своих планах выдать ее замуж за Роберта Баратеона, и она прекрасно помнила, какое она почувствовала тогда разочарование. Любовь не всегда она приводит к тому, на что вы рассчитываете. Она вспомнила заплаканные глаза Эшары и ее скорбь, которая окутывала девушку, словно погребальный саван. Но любил ли Брандон Эшару так же, как та, без сомнения, любила его?
— Это ребенок Брандона? — спросила она.
— Так говорит сама Эшара. Я увез ее из Королевской гавани, после того, как ваш брат был убит, боясь, что если король Эйрис прознает, что она носит ребенка Брандона, то он убьет и Эшару. Она родит ребенка здесь в Звездопаде, в полной безопасности, и ребенок будет воспитываться как бастард под фамилией Сэнд. И никто об этом не узнает.
И в этот момент впервые Лианна услышала, как дрогнул голос сира Эртура, величайшего из рыцарей Королевской гвардии, Меча Зари, человека, заставлявшего всех трепетать перед ним. Он был на грани того, чтобы разрыдаться.
— Я не хочу об этом больше говорить.
Сир Эртур отвернулся, пытаясь собраться, а когда через какое-то время он повернулся обратно, то на его лице вновь была маска спокойствия.
— Приятных снов, миледи. Надеюсь, вам понравится комната.
После его ухода Лианна осталась одна в комнате, думая о Брандоне, представляя его темно-серые глаза на лице ребенка. Он бы полюбил этого малыша, подумала она.
На следующее утро они встали совсем рано, едва первые рассветные лучи солнца осветили золотые стены Звездопада. Лианна старалась не смотреть на Эшару, когда та вышла проводить их, но даже спустя несколько часов, у нее в ушах стоял дрожащий голос девушки, когда та умоляла брата не возвращаться в Королевскую Гавань.
Сир Эртур безмолвствовал последние два часа, а его лошадь медленно и твердо шла вперед, словно отражая настроение своего наездника.
Они ехали по узкой каменистой тропе вдоль реки. К вечеру, они повернули на восток к Принцеву перевалу, и Красные горы словно взяли их в свои тиски. В течение дня становилось только жарче, и Лианна чувствовала, что ее платье полностью промокло от пота. Она очень устала и отчаянно желала уже оказаться в том месте, куда они направлялись, но, когда стемнело, сир Эртур не стал останавливаться и делать привал, вместо этого продолжив путь.
Было уже совсем темно, и Лианна задремала в седле, когда ее лошадь неожиданно остановилась.
— Мы на месте? — сонно спросила девушка.
— Да, — ответил сир Эртур.
Встав рядом, он протянул руки, помогая девушке спешиться. Ее ноги устали от долгой поездки, и практически подкосились, когда Лианна попыталась встать самостоятельно, вынудив ее обхватить лошадь за шею. На небе не было видно луны, пусть даже оно и было полностью усыпано звездами, и, вглядевшись сквозь темноту, девушка рассмотрела круглую башню, сложенную из красного камня. Она была небольшая, высотой в три или четыре этажа с несколькими квадратными окнами, вырезанными в камне. Крыша была из серого сланца, с зубцами, опоясывающими верхний этаж.
Сир Эртур привязал их лошадей снаружи и навалился плечом на массивную деревянную дверь. Ему понадобилось три раза с силой толкнуть ее, прежде чем дверь открылась. За ней оказалась круглая комната, в которой не было ничего, кроме винтовой лестницы и выцветшего гобелена, изображавшего какую-то древнюю битву. Лианна следовала за рыцарем вверх по лестнице до тех пор, пока они не оказались на самом верхнем этаже. Там были кровать, вырезанная из полированного красного дерева, стул, два высоких железных канделябра без единой свечи в них, и дорнийский ковер красного, фиолетового и золотого цветов.
— Леди Лианна, — сказал сир Эртур. — Надеюсь, что вам будет уютно в вашей комнате. В седельных сумках у меня есть свечи, немного еды, вина и другие припасы. Тут есть ручей, текущий с гор, наутро я наберу там свежей воды.
Он развернулся и ушел, оставив Лианну одну. Подойдя к узкому окну, она выглянула наружу. С одной стороны были Красные горы, казавшиеся сейчас огромными тенями на горизонте, с другой стороны она видела Принцев перевал, чья каменистая тропа была едва различима в сумраке, а из последнего, третьего окна были видны бескрайние просторы Дорнийских марок. Лианна поняла, что они далеко на севере, гораздо дальше, чем она предполагала вначале.
Подойдя к кровати, она села на край. Все ее тело сковала усталость, и на мгновение она уже собиралась укрыться одеялом и забыться во сне, но едва она собиралась сделать это, в комнате вновь появился сир Эртур, принеся с собой зажженные свечи, наполнившие комнату мягким светом. Он передал девушке сверток из вощеной бумаги, открыв который, она обнаружила внутри хлеб, свиной окорок со специями и финики.