Зал гостиницы превратился в казино. На следующий день после прибытия коммандос на остров Айвор Клэр заказал у местного плотника – мрачного, испытывающего отвращение к картам кальвиниста – башмак для игры в баккара, объявив, что данный предмет является средством ведения боевых действий. И вот теперь он держал банк за аккуратно расчерченным мелом на секции центральным столом. За другими столами играли в покер, а две пары – в триктрак. Томми и Гай подошли к столу с напитками.
– В банке двадцать фунтов!
Не поворачивая головы, Томми крикнул: «Банк!» – наполнил стакан и занял место за большим столом.
Сидящий за покерным столом Берти спросил у Гая:
– Хотите карты? Полкроны игра и пять шиллингов дополнительная ставка.
Но кимвалы и флейты продолжали (хоть и не так громко) звучать в ушах Гая. Он отрицательно покачал головой и сонливо зашагал по ступеням вверх, чтобы погрузиться в сон без сновидений.
– Надрался, – сказал Берти. – Пьян как сапожник.
– Везет же людям!
Утром за завтраком Гаю сообщили:
– Айвор вчера выиграл более полутораста фунтов.
– Когда я там был, они играли по мелочи.
– Ставки имеют свойство расти, когда в игру вступает полковник Томми.
Во время завтрака за окнами еще было темно. Обогревательные приборы не работали, а только что зажженный в камине торф посылал в зал тонкую струйку торфяного дыма. Было ужасно холодно.
Обслуживали их гражданские официантки. Через некоторое время одна из них подошла к Гаю:
– Лейтенант Краучбек?
– Да.
– Вас спрашивает какой-то солдат.
Гай подошел к дверям и увидел возившего их прошлым вечером шофера. В приветствии солдата присутствовала какая-то едва уловимая фамильярность.
– Я нашел все в машине, сэр. Не знаю, кому это принадлежит – вам или полковнику.
Он передал Гаю пачку листков с напечатанным на них текстом. Гай взглянул на верхний листок и увидел, что на нем огромными буквами написано:
ПРИЗЫВ К ШОТЛАНДИИ
УГРОЗА ДЛЯ АНГЛИИ —
НАДЕЖДА ДЛЯ ШОТЛАНДИИ
ПОЧЕМУ ГИТЛЕР ДОЛЖЕН ПОБЕДИТЬ
Он понял, что это проделка Кэтти.
– Вы раньше видели нечто подобное?
– Так точно, сэр. Этого добра полно во всех местах расквартирования.
– Благодарю вас, – сказал Гай. – Я об этом позабочусь.
Водитель отдал честь. Гай повернулся кругом, но сразу поскользнулся на обледеневших ступенях. Он удержался от падения, лишь вцепившись в уходящего шофера. Скрепляющая пачку непрочная шерстяная нить порвалась, и пока они стояли обнявшись, налетевший порыв ветра поднял ввысь и унес в темноту изменнические документы.
– Благодарю вас, – повторил Гай и, соблюдая максимальную осторожность, вернулся в отель.
Полковая канцелярия занимала две смежные спальни на втором этаже. За окнами был серый рассвет, когда Гай отправился к своему командиру с официальным докладом.
Берти – здоровенный гренадер, которого Эдди назвал «кем-то вроде начальника штаба», – курил трубку в передней комнате. Гай отдал честь.
– Привет, – ответил Берти. – Вы хотите видеть полковника Томми? Я взгляну, не занят ли он.
Он положил трубку на пепельницу с рекламой какой-то газировки и скрылся в соседней комнате. Через некоторое время его голова появилась в дверях.
– Входите.
Отдав честь на пороге, Гай, как его учили у алебардщиков, строевым шагом подошел к столу и стоял по стойке «смирно» до тех пор, пока Томми не произнес:
– Доброе утро, Гай. Вчера мы с тобой провели на удивление забавный вечер. – И тут же без всякого перехода, обращаясь к Берти, спросил: – Мы получили что-нибудь об этом офицере?
– Так точно, полковник.
Командир принял бумагу из рук начальника штаба и строго спросил:
– Где находился данный документ?
– На моем столе, полковник.
Томми внимательно прочитал бумагу.
– Видите индекс КП? Это означает командный пункт. Что означают наклонные буквы RX, мне не известно. Но они присутствовали, если я не ошибаюсь, и на предписании Конга. Похоже, что штаб АОПО окончательно запутался в собственном делопроизводстве и системе индексов. Мы по крайней мере держим свои бумаженции под рукой на столе. – С этими словами он швырнул бумагу в проволочную корзину. – Боюсь, Гай, что ты не наш парень. Ты есть личная собственность полковника Ритчи-Хука из корпуса королевских алебардщиков. К нам ты откомандирован для того, чтобы дождаться, когда он будет пригоден к службе. Мне очень жаль. Я мог бы передать тебе взвод Йэна. Но будет неправильно, если я постоянно стану менять командиров. Для Йэна нам следует подыскать постоянную замену. Теперь вопрос в том, что мне с тобой делать.