Наряду с секретностью, безопасность Острова строилась и на том, что, кроме как в скрытой гавани, причалить к нему было почти невозможно. Вскоре мы поняли, что и отплыть не намного легче. Мы и помыслить не смели о том, чтобы протащить лодку двадцать ярдов вниз по отвесной скале. Тогда мы решили спустить ее на веревках, закрепленных на носу лодки. Но она оказалась чересчур тяжелой и, продержавшись со скрежетом несколько ярдов, понеслась вниз по скользким камням так стремительно, что веревка, которую мы держали в руках, обожгла кожу. Кипу, по крайней мере, удалось уцепиться за ее конец, и лодка упала на воду как надо, а не разбилась о торчащие среди волн камни.
Мы обвязали Кипа веревкой вокруг пояса и стали спускаться вниз, цепляясь за гладкие, как стекло, камни. Несколькими ярдами ниже скала оказалась сплошь облепленной мидиями. Мы изрезали пальцы об острые ракушки, но зато смогли о них опереться. Веревка натянулась струной, и всякий раз, когда волны колыхали лодку, Кипа дергало из стороны в сторону и тянуло вниз, навстречу коварным камням. В конце концов, ему удалось спуститься достаточно низко и спрыгнуть в лодку. Зато я поскользнулась и последние несколько футов пролетела, упав в бурлящую воду.
Еще всплеск не утих, а рюкзак потянул меня на дно, мигом отяжелев от намокшего одеяла и фляги с водой. Барахтаясь, я попыталась всплыть на поверхность, но наткнулась на зубья скал. Водоросли обвили кровоточащие ноги, напомнив сразу о допросах Исповедницы, во время которых ее разум, словно щупальцами, опутывал мои мысли и тянул вниз. Эти воспоминания, не меньше, чем вода надо мной, повергли меня в дикий ужас.
Меня нашла рука Кипа и вытянула наверх за лямку рюкзака. Наконец я почти успокоилась, сняла рюкзак и передала ему. Лодка оказалась настолько маленькой, что, когда я стала перелезать через борт с одного конца, ему пришлось навалиться на противоположный, чтобы сохранить равновесие и не перевернуться.
Кип вставил весла в уключины и сунул рюкзак под скамейку. С минуту я стояла, балансируя. Соленая вода стекала по ранам, окрашиваясь розовым. Я посмотрела на Остров. Отсюда он выглядел огромным и пустым. Но дым все еще вздымался над кратером. Сложенные чашей ладони Острова были полны крови и огня.
Кип наклонился и поддержал меня, когда я шагнула, чтобы подсесть к нему на среднюю скамью. Мы отчалили быстро, держась противоположного направления от многочисленного флота Совета, прямиком в острые объятия рифов.
Глава 24
Я даже не старалась скрывать плач от Кипа. Он видел меня всякой: как я кричала от ночных кошмарных видений, как морщилась, когда ела сырые болотные креветки, как ругалась в ярости на Острове. Но рыдания, что сотрясали меня, пока я гребла, случились впервые. Кип ничего не сказал и не попытался успокоить. Он просто греб, следуя моим указаниям, даже когда сквозь плач они звучали неразборчиво. Петляя через кружево выступающих над водой камней, мы плыли на север, стараясь как можно скорее увеличить расстояние между нами и флотом, стоящим на якоре у восточного края рифа. К счастью, море оставалось довольно спокойным и пробираться через риф оказалось не так тяжело, однако поиск маршрута по-прежнему требовал всего мого внимания, и рыдания постепенно стихли. Когда мы вышли в открытое море, подняли маленький парус и на этот раз справились с ним более ловко, чем во время первого плавания. Ветер дул несильно, но почти беспрерывно и держал парус туго надутым. Я отступила к носовой части лодки и позволила ветру вести нас.
Лишь через несколько часов я смогла заговорить.
– Знаешь, что самое худшее? – произнесла я. – Я сокрушаюсь даже не столько о том, что люди покинули Остров. То есть я, конечно, думаю об этом с ужасом. И о Пайпере тоже. Но плакала я не поэтому. А из-за меня, из-за нас. Мы думали, что нашли место, где будем в безопасности. Где сможем больше ни от кого не убегать.
– И вот мы снова здесь, – подхватил он, кивая на окружавшее нас море. – Знаю.
– И я – плохой провидец, раз всё оказалось именно так. Я должна была предвидеть это.
– Ты и предвидела. Если бы не ты, они бы и вовсе не получили никого предупреждения. Их бы всех уничтожили.
– Не то. Я имела в виду – с самого начала, когда мы направились на Остров. Я должна была предвидеть, что он не станет прибежищем, как рассчитывала. Что я лишь навлеку беду на Остров. Что он не станет своего рода счастливым завершением наших мытарств.
– Для тебя не может быть счастливого завершения, пока в Совете правит Зак. Когда ты начнешь понимать, что это он – источник всех бед?
Я смотрела вниз, за борт, в серо-черную воду.
– А ты? Как насчет счастливого завершения для тебя?
– И для меня то же самое, – он пожал плечами. – Пока Зак дергает за ниточки.
– Потому что ты не оставишь меня? Или потому что Зак и его люди ищут и тебя тоже?
Он снова пожал плечами.
– А есть разница? И то, и другое останется неизменным.