Читаем Огненная проповедь полностью

Тонкий серп луны едва освещал путь, поэтому, пока мы пробирались через болото к поселению, несколько раз – то поодиночке, то оба сразу – угодили по колено в воду. Голод начисто заглушил угрызения совести, шевельнувшиеся в душе при мысли о том, чтобы украсть у Омег, но, приблизившись к ветхим лачугам, мы почуяли зловонный запах гниющих полей и поняли, что тут вряд ли чем можно поживиться.

Но зато здесь играла музыка, и мне хотелось впитать ее звучание. Мы ползли через клочья полей, пока не начались постройки.

Звуки доносились с южной стороны холма из сарая, ярко освещенного фонарями. Через открытую дверь мы видели силуэты людей. Одни сидели на тюках сена, другие плясали под дудку. Мы подкрались к задней стене сарая, не опасаясь собак, которые бы наверняка почуяли нас – в поселении Омег собаки не водятся.

Теперь музыка звучала громче. Стену из грубых балок сплошь покрывали щели и трещины, к которым мы припали, заглядывая внутрь. Фонари, казалось, мерцали в такт с музыкой. Посреди сарая на самодельной сцене из тюков сена двое мужчин играли на дудочках, а женщина перебирала струны гитары. Судя по одежде, нарядной и, вместе с тем, дорожной, мы поняли, что они – бродячие барды. Очевидно, их появление и стало поводом для этой скромной вечеринки. Вокруг них толпились местные – худые, но веселые, а некоторые, уже изрядно подвыпив, качались в такт музыке.

– Пошли, – Кип потянул меня за локоть.

– Они нас не увидят с таким освещением, – прошептала я, прижимая лицо к грубым доскам.

Какой-то мужчина кружил за руки молодую девушку так, что ее единственная нога отрывалась от пола, когда она, громко смеясь, делала очередной виток вокруг него.

– Я не о том.

Я повернулась. Кип отступил назад, отвесил полупоклон и снова протянул мне руку.

– Потанцуем?

Я подавила смех – столь нелепой выглядела эта сцена. Но он лишь улыбнулся в ответ.

– Давай притворимся, что мы не беглецы. Всего на несколько минут. Как будто мы просто двое людей, которым захотелось потанцевать.

Должно быть, Кип, как и я, знал, что это настоящее безумие. В любую минуту нас могли заметить. Даже здесь, среди таких же Омег, нам нельзя себя обнаружить. Слухи могли бы дойти до Виндхэма, если там еще не знали о краже лошадей из деревни Альф. Нас преследовали солдаты, и за наши головы наверняка полагалось вознаграждение, перед которым эти изможденные и тощие люди вряд ли устояли бы. И вдобавок ко всему, неведомым образом здесь присутствовала Исповедница. Ее разум, словно лезвие, пронзал ночное небо.

Но темнота, аромат табака, пивные пары и музыка заставили позабыть на миг все опасения и с легкостью принять его руку. Свет, льющийся из щелей сарая, желтыми полосами лег на его лицо. Вторую руку я положила ему на бок, и мы стали кружить под звуки музыки. Эти несколько мгновений стали для нас словно проблески другой жизни: той, где мы могли не прятаться в темноте, а быть внутри сарая, веселясь и танцуя с друзьями. В той жизни нас бы заботил плохой урожай или прохудившаяся крыша, а не помещение с резервуарами и преследующие нас солдаты Совета. И по ночам мне снился бы симпатичный паренек, которого встретила на рынке, а не видения смертоносного взрыва.

Мы остались там еще на несколько песен. Когда заиграла джига, мы стали крутить друг друга, придумывая замысловатые движения. Мы не могли позволить себе смеяться и даже разговаривать, но танцоры по ту сторону стены смеялись и болтали за нас. Их голоса и хохот становились громче вместе с музыкой.

Начал накрапывать легкий дождь. Погода стояла теплая, да к тому же мы и так уже промокли, пока шли через болота, так что особенных неудобств он не принес. Однако напомнил, что мы лишь крадем обрывки чужой жизни. Возможно, так я и делала все те годы, в деревне, пока нас с Заком не разделили.

Мы не разговаривали, когда пробирались сквозь тьму на звук музыки, молчали и теперь, когда шли обратно, прыгая по болотным кочкам.

* * *

Дни шли, и мы порой завидовали той радости, с какой лошади поедали траву. Нам же на болотах не попадалось ничего съестного. В темных прудах отыскали лишь несколько ракушек, которые оказались пустыми. Но, по крайней мере, мы всегда могли напиться, и среди неприветливой болотистой местности можно было идти много дней кряду, не встретив ни единого поселения. Хотя, с другой стороны, там мы могли бы украсть хоть какую-нибудь еду.

Кип шутил теперь гораздо реже. Ночами, когда мы сидели рядом, глядя, как лошади жуют траву, я ловила себя на том, что непроизвольно повторяю их жующие движения с пустым ртом.

– Ты никогда не думал, почему у лошадей нет близнецов? – спросила я, наблюдая, как они паслись поблизости. – Или у любого другого животного.

– Иногда бывают и у них, – ответил он.

– Да, такое случается, что у них рождаются сразу несколько детенышей, но не полных близнецов. Они не связаны, как мы.

Он пожал плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Огненная проповедь

Огненная проповедь
Огненная проповедь

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них — альфа — во всех смыслах физически совершенен, а второй — омега — обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй. Касс — редкая омега, способная предвидеть будущее. Пока ее близнец, Зак, идет к власти в обществе альф, Касс мечтает о самом опасном: о равенстве. И из-за этих грез о мире, где альфы и омеги живут бок о бок, и Синедрион, и Сопротивление не выпускают Касс из поля зрения...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Франческа Хейг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее
Карта костей
Карта костей

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них - альфа - во всех смыслах физически совершенен, а второй - омега - обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй.Касс стала ключевой фигурой Сопротивления, ее брат Зак контролирует Синедрион. Страна скатывается к полномасштабной гражданской войне. Касс узнает, что для того, чтобы изменить будущее, нужно больше узнать о прошлом. Но ничто не могло подготовить ее к тому, что она обнаруживает: ящик Пандоры полон секретов, которые поднимают ставки все выше.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: delita, LuStБета-ридинг: LuStРедактирование: Bad girlПринять участие в работе Лиги переводчиков  http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Франческа Хейг

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Корабль в вечность
Корабль в вечность

Ядерный апокалипсис прокатился по планете, и теперь на Земле рождаются только близнецы: сильные здоровые альфы и увечные омеги. Омег изгоняют из общества собственные семьи, как только проявляются мутации. Вынужденные жить обособленно, они подвергаются угнетению со стороны своих сородичей-альф. От расправы альф удерживает только то, что при смерти одного близнеца погибает и второй. В захватывающей заключительной книге трилогии Касс, Дудочник и Зои узнают, что Далекий край существует на самом деле, и что он более реален и сложен, чем им представлялось. Теперь они обязаны поспешить, чтобы помешать альфам уничтожить то единственное, что сулит омегам шанс на спасение. Конец вековому угнетению близок, но прежде чем познать вожделенную свободу, Касс должна преодолеть свою верность родному брату — и злейшему врагу — Заку. А если не соблюдать осторожность, в борьбе за власть могут погибнуть оба...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Джасинда Уайлдер| Группа , Франческа Хейг

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги