– Как она выглядит? – спросил Джек.
Мужчина моргнул. Происходящее явно не укладывалось у него в голове. Кое-как он выдавил из себя:
– Как выглядит? Она, не знаю, примерно с меня ростом. Длинные каштановые волосы. Зеленоватые глаза. Я имею в виду, господи, по-вашему, там может быть больше одной заблудившейся женщины?..
– Притормози, – остановил его Джек, – Никуда не уходи, – он взглянул на Винна, – Составишь ему компанию, ладно?
Он бодро потрусил по тропинке к хижине. Спустя пять минут вернулся, захватив с собой их флисовые свитера, дождевики, сумку со снаряжением и наполовину заполненный непромокаемый рюкзак. Еще спасательные жилеты, включая запасной. За плечом у него болтался «Сэвидж» 308-ого калибра.
– Не забудь удочки и бутылку с водой, – напомнил Джек Винну.
– Удочки? Мы собираемся рыбачить по дороге?
Джек окинул своего друга быстрым взглядом.
– А что случится, если нас на этом поймают?
– Ладно, – сказал Винн, – Хорошая мысль.
Он склонился над каноэ и вытащил удочки. Джек принялся запихивать в рюкзак снаряжение и запасную одежду. Он застегнул непромокаемый чехол.
– Ты понесешь это, – он протянул рюкзак Винну, – Я понесу каноэ.
Уже не в первый раз Винн становился свидетелем того, как Джек переключается на режим командира, и всегда это происходило только при чрезвычайных обстоятельствах: когда одна из туристических команд попала в грозу на перевале выше линии леса, или когда поздняя зимняя непогода бушевала на реке Долорес и перевернула рафт прямо перед наступлением сумерек. Была ли нынешняя ситуация чрезвычайной? Определенно да. Человек потерял свою жену. Так что, если Джек и мог показаться несколько бесцеремонным, то на это были веские причины.
Пьер наблюдал за ними все это время. Так, словно не мог угнаться за всем происходящим. Винн склонен был предполагать, что он еще не до конца оправился от шока. Мужчина оттолкнулся от каменного выступа.
– Эй, – позвал он и поморщился, оперевшись на правую ногу, – Вам стоит взять с собой вот это.
Он прохромал к своей лодке и раскрыл маленькую прозрачную водонепроницаемую сумку, закрепленную ремнем. Порывшись в ней, он достал трубку портативной рации. Это была тридцатишестимильная «Мидланд» в камуфляжном корпусе. Джек сразу узнал ее; точно такую же модель они использовали с отцом дома, катаясь верхом и охотясь. Откровенно говоря, на пересеченной местности ее сигнал не покрывал тридцать шесть миль, но и пятнадцати обычно хватало. Мужчина протянул ее Винну.
– Может, вы могли бы… сообщить мне…
Винн поморщился. Создавалось впечатление, что сейчас этот человек снова сломается. Однако этого не произошло.
– Вы могли бы держать меня в курсе, – сказал он, – У нее вроде как полный заряд.
– Да, разумеется.
Винн пристегнул рацию к своему поясу, поднял рюкзак, взял удочки. Джек прикреплял спасательные жилеты к сиденьям каноэ. Пока на каждом конце было по одному, равновесие сохранялось. Через запасной он просунул руки для удобства, присел и взвалил перевернутое каноэ себе на плечи. Проще простого. Девятнадцатифутовая лодка из сверхлегкого кевлара весила всего сорок семь фунтов. Он мог бы таскать ее за собой весь день. Кивнув Винну, мол,
Поначалу шли быстро. Путь оказался не таким сложным, как они полагали. Джек не забыл закрепить футляр с картой на носу лодки и дважды перепроверял расстояние до цели: чуть больше полутора миль. На топографической карте не было иных ориентиров, кроме горба морены. Они подбадривали сами себя.