Они усердно гребли, и при поддержке попутного ветра достигли своей предыдущей стоянки менее чем за час. След от походного костра до сих пор можно было без труда различить. Джек с кормы задавал курс. Он подвел их поближе к берегу. Они проплывали мимо него и бороздили крупную рябь с подветренной стороны. Волны подхватывали их лодку, швыряли вперед, придавая скорости, а затем снова уходили под воду; они барахтались в котловине, и казалось, что они остановились как вкопанные, но это было не так. Они проплыли еще полмили вдоль густого леса до впадения следующего ручья; можно было расслышать, как он мелко течет по песчаным отмелям своих собственных отложений и по булыжникам пляжа. За ним лежала насыпь, похожая на дюну, покрытую кипреем.
– Совсем близко, – сказал Джек, – То место, откуда мы слышали их. Лагерь мог быть где-то неподалеку.
Винн пожал плечами.
– Как скажешь.
Джек направил лодку к берегу, Винн выпрыгнул на мелководье и за нос выволок ее на гравий. Они направились вглубь острова. Чуть выше на пляже виднелось кострище и объедки рыбы, неизвестно сколько пролежавшие здесь. Они переглянулись. Джек задрал подбородок и позвал:
– Здесь есть кто-нибудь?! Эй? Эй, сюда!
Винн склонился над песком между камнями и подобрал заколку для волос, синий металлический зажим. Он поднес его ближе к глазам.
– Никто не сможет с уверенностью сказать, сколько она здесь, верно?
Джек не ответил. Он позвал снова. Нет ответа. Они шли на юг по вымощенному булыжником берегу, пока не добрались до ручья. Других следов не нашли. То Винн, то Джек еще несколько раз поочередно окликали пустоту, крики уносил ветер. Когда они перешли ручей вброд и добрались до отрога густого леса, их голоса разбились о стену деревьев и затихли. Лес поглотил их. Никому не пришло бы в голову разбивать лагерь в лесу, когда под боком есть замечательный пляж с ручьем. Они повернули назад.
Перейдя ручей вторично, они постояли в растерянности, разглядывая неспокойную воду. Что бы они ни планировали предпринять дальше, следовало приступать незамедлительно: солнце заходило, и белые шапки пены засверкали ярче в долгом свете позднего вечера, а воздух ощутимо похолодал. Инстинктивно они двинулись вглубь острова, к деревьям, окаймляющим пляж, и разделились, каждый выбрав свою линию. Они обыскивали это место, которое когда-то было чьим-то лагерем, а затем запрыгивали обратно в лодку и отплывали немного дальше вдоль берега.
– Джек! – вдруг воскликнул Винн, и тут же сорвался с места.
Винн был звездой хоккея в частной школе Патни. Будучи такой долговязой шпалой, он мог носиться, как проклятый. Он бежал вверх по пляжу, к насыпи, и Джек наконец-то разглядел, к чему именно он стремился. Шевелился высокий кипрей на вершине холма. Он затрясся, замер и всколыхнулся вновь.
Глава шестая
Сквозь бурелом к ним определенно пробирался человек. Женщина как-то странно припадала на правый бок, вытягивалась и сжималась, точно переломанная гусеница. Она уже какое-то время теряла кровь. Та сочилась из пореза над левым виском. Лицо напоминало маску. Более старые кровоподтеки успели засохнуть и потрескаться. Она ползла в высоких розовых цветах, ее дождевик был расстегнут, а куртка пропитана засохшей кровью и покрыта частицами грязи и мха. Кровь была почти черной. Цветы кипрея вздрагивали позади нее. Опухшие глаза были наполовину прикрыты, а губы двигались, но не издавали ни звука. Первой мыслью Винна при взгляде на нее было:
Винн аккуратно коснулся ее плеча и затараторил:
– Эй, эй! Все в порядке, теперь уже все! Ты теперь с нами, с тобой все будет хорошо, пожалуйста, не дергайся, не нужно, успокойся!
Она перестала сопротивляться, затихла и просто лежала, скорчившись.
– Я Винн, это Джек, мы здесь, чтобы вытащить тебя отсюда.
Винн деликатно опустил руки на ее голову и шею, продолжая говорить, и потребовалась по крайней мере минута, чтобы смысл слов дошел до ее сознания, но затем она принялась бессвязно рыдать, расслабив руки. Винн взглянул на Джека и мягко сказал:
– Послушай, мы перевернем тебя на спину, чтобы проверить, все ли с ней в порядке. Мы поможем тебе выбраться отсюда.
Ему показалось, что она слушает. Скованное судорогой тело обмякло, он кивнул Джеку, тот опустился к ее бедрам, и тогда Винн снова кивнул.
– Готов?
– Ага.
– Ладно. Три, два, один…
И они приподняли ее над землей. Со всеми предосторожностями они перевернули ее на спину и уложили на песчаный суглинок у вершины холма. Она вся была покрыта грязью и лишайником. Ее губы дрожали.
– Отлично, теперь постарайся успокоиться.
Джек стащил с себя свитер, Винн свернул его и сунул ей под шею.
– Нужна вода, – сказал он Джеку, и тот немедленно побежал к лодке.