Читаем Огни Небес полностью

— Я сказала им, что вы останетесь. Нет, не из-за видений. — Мин вновь замедлила шаг, когда девушки двинулись по сумрачному переулочку между конюшней и осыпающейся каменной стеной, топча скошенный и примятый бурьян. — Я и не думала, что ты откажешься от возможности продолжать обучение. Ты всегда горела желанием учиться. Найнив тоже, хоть ей и не хочется этого признавать. Жаль, что я не ошиблась. Я бы с вами ушла. По крайней мере, я... — Она что-то еле слышно забормотала — яростно и сердито. — Те трое, которых вы привели с собой, в беде. Вот о чем были видения.

Вот оно. Щелочка, которая нужна Илэйн. Но вместо того чтобы спросить, о чем хотела, она сказала:

— Ты имеешь в виду Мариган, Николь и Арейну? Как они могут быть в беде? — Только глупец оставит без внимания то, что предстает в видениях Мин.

— Я точно не знаю. Я лишь уловила кое-что из ауры, да и то краешком глаза. Ни разу не удалось прямо на них посмотреть, чтобы я могла что-то точно выяснить. Ты же знаешь, все время ауры бывают у немногих. Беда... Может, они слухи разнесут. Вы что-то затеяли, о чем не должны знать Айз Седай?

— Конечно, нет, — оживилась Илэйн. Мин глянула на нее искоса, и девушка кивнула. — Ну, ничего такого, чего нам нельзя делать. Не могут же они знать обо всем. — Таким ходом беседа зайдет вовсе не туда, куда нужно ей. Сделав глубокий вдох, Илэйн точно с обрыва кинулась: — Мин, у тебя ведь было видение о Ранде и обо мне, правда? — Девушка сделала два шага, прежде чем поняла, что Мин остановилась.

— Да. — Произнесено было это очень осторожно.

— Ты видела, что мы полюбим друг друга.

— Не совсем так. Я видела, что ты в него влюбишься. Какие у него чувства к тебе, я не знаю. Знаю только, что он каким-то образом с тобой связан.

Илэйн напряженно сжала губы. Подобного она ожидала, но не это ей хотелось услышать. «Хочу» и «желаю» ноги спутывают, но «есть» сглаживает дорожку. Так говаривала Лини. Приходится иметь дело с тем, что есть, а не с тем, чего хочется.

— И ты говорила, что видела кого-то еще. Кого-то, с кем мне его... делить... придется.

— Двоих, — хрипло вымолвила Мин. — Двух других. И... и одна из них — я.

Уже открыв рот для следующего вопроса, Илэйн застыла и некоторое время могла лишь молча смотреть на подругу.

— Ты? — наконец выдавила из себя она.

Мин ощетинилась.

— Да, я! Что, по-твоему, я и влюбиться не могу? Я не хотела, но так случилось. Вот и все. — Она зашагала мимо Илэйн по переулку, и на этот раз та не спешила нагонять.

Услышанное объясняло сразу несколько вещей. То, как нервно Мин всегда увиливала от разговора на эту тему. Вышивка на отворотах куртки. И если только Илэйн не мерещится, у Мин на щеках румянец смущения. Ну и как тебе эта новость? Илэйн не знала, как к этому отнестись, совершенно растерявшись.

— А кто третья? — тихо спросила наконец Илэйн.

— Не знаю, — промямлила Мин. — Только характер у нее крутой. Хвала Свету, это не Найнив. — Она слабо хихикнула. — Такого я бы, пожалуй, не пережила. — Девушка искоса кинула на Илэйн настороженный взгляд. — И что теперь между тобой и мной изменится? Ты мне нравишься. Сестры у меня никогда не было, но иногда у меня такое ощущение, будто ты... Я хочу быть тебе другом, Илэйн, и, что бы ни случилось, ты мне не разонравишься. Но я не могу перестать его любить.

— Мне не очень-то по душе идея делить с кем-то мужчину, — напряженным голосом промолвила Илэйн. И это еще самое мягкое, что она могла сказать.

— Мне тоже. Только... Илэйн, мне стыдно признаться, но я буду добиваться его, и любым способом. Впрочем, ни у одной из нас большого выбора нет. О Свет, он всю мою жизнь вверх дном перевернул! От одних мыслей о нем у меня в башке все перемешивается. — Судя по голосу, Мин не знала, смеяться ей или плакать.

Илэйн медленно выдохнула. Мин ни в чем не виновата. Что ж, лучше пусть это будет Мин, чем, скажем, Берелейн или кто-то другой, кого она терпеть не может.

Та'верен, — промолвила Илэйн. — Он весь мир под себя подминает. Мы же — щепки, угодившие в водоворот. Но помнится, мы с тобой и с Эгвейн говорили, что никогда не позволим мужчине разбить нашу дружбу. Мы как-нибудь справимся с этим, Мин. А когда узнаем, кто та третья... Что ж, мы и с этим разберемся. Как-нибудь.

Третья! Не может ли ею Берелейн оказаться? О, кровь и пепел!

— Как-нибудь, — слабо произнесла Мин. — А тем временем мы с тобой сидим тут, точно с колодками на ногах — и с места не двинешься. Я знаю, где-то есть другая, знаю, что ничего с этим поделать не могу... Но я столько сил угрохала, чтобы с тобой примириться, а... В Кайриэне не все женщины похожи на Морейн. В Байрлоне я как-то видела одну знатную кайриэнку. Внешне рядом с ней Морейн вроде Лиане будет, но иногда она такое говорила... намеки всякие. А ее аура! Наверное, во всем городе не нашлось бы мужчины, который наедине с ней мог ничего не опасаться. Ну, разве только увечный, урод, а еще лучше покойник.

Илэйн хмыкнула, но справилась с голосом и заговорила тоном повеселей:

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме