– Вы могли взломать дверь в купе Майло, не зная, что там находится Ленни, и забрать браслет. Затем, когда я уже ушёл, вы услышали, как полиция обратила внимание на взломанную дверь, зашла туда и обнаружила там спрятавшуюся Ленни. Ленни была схвачена и уведена, а вы пошли следом и подбросили браслет в бункер с углём. – Хол с неожиданной тревогой и подозрением посмотрел на дядю. – В-вы могли совершить все эти преступления.
– Допустим, – не смутился дядя. – А каков мой мотив?
– Ну… деньги. Вы хотите немного пожить на широкую ногу. Ведь нельзя же разбогатеть на каких-то статьях и книгах о железной дороге. – Голос Хола звучал очень неуверенно. Ему уже расхотелось быть детективом.
– Прекрасно. Замечательно! Просто замечательно! Значит, я главный подозреваемый, так? Ну хорошо. Оставим на время мою скромную персону, перейдём к другим кандидатам. Кто там у нас на очереди?
– Стивен Пикль. Но он не мог подкинуть браслет, потому что в тот момент играл в бильярд. Зато у него есть явный мотив. – И Хол посмотрел на дядю с явной надеждой на оправдание последнего. – Пикль отчаянно нуждается в деньгах.
– Правда? – удивился дядя. – Откуда ты знаешь?
– У Эрнста есть запись его разговора с леди Лэнсбери и бароном, он просит их вложить деньги в его компанию «Грейлакс».
– Ого! – воскликнул дядя. – Глубоко копаешь. Так ты меня ещё и обставишь. В жанре журналистских расследований, я имею в виду.
– Но вряд ли мистер Пикль и есть Сорока-воровка. Я не представляю его спрятавшимся в королевском гардеробе, потом выскочившим, быстро подменившим ожерелье и снова забившимся в этот гардероб. С его-то тушей бегемота? Нет-нет, – покачал головой Хол. – Это просто смешно.
– Действительно смешно, – рассмеялся дядя. – Но, если честно, я вообще не верю, что кто-то прятался в гардеробе и вообще в королевских апартаментах. Но продолжай, продолжай, не буду тебя перебивать.
– Лидия Пикль исключается по той же причине, что и её муж. Кроме того, если бы она хотела похитить бриллиант, зачем ей красть сначала собственную брошь?
– Может быть, чтобы отвлечь внимание от себя? Чтобы потом никто не подумал на неё саму? Но это, конечно, мои фантазии. Так что же дальше, Хол?
– Я не знаю.
– Допустим, установлено, что я вор. Где я прячу похищенное?
– Не представляю, – честно признался Хол и снова начал листать свой блокнот. – Полиция проверила весь поезд с собаками. Они заглянули во все уголки, собаки всё обнюхали. Не представляю.
– Ну ладно, на пока хватит. Вставай, скоро ужин. Не знаю, как у тебя, но у меня всё это расследование уже вызвало приступ голода. Надо срочно подкрепиться. Но предлагаю: за ужином ни слова о том, кто мог украсть и не мог и кто в этом только подозревается, хорошо?
– Хорошо. А если я не смогу доказать вашу невиновность?
– Что-о?
– Ну, что Сорока-воровка не вы? Вы расстроитесь?
– Ничуть, – улыбнулся дядя. – Я в это просто не верю.
– Во что?
– Что ты не сможешь доказать мою невиновность. Так-то, мой юный сыщик.
После ужина Хол сразу надел пижаму и забрался на свою верхнюю полку, естественно, с блокнотом в руке. Из блокнота выпала фотография Айзека. Та, которую он подарил на память. Рассматривая пиджак, в котором он был, Хол невольно улыбался. Забавно всё-таки получилось. Нарочно не придумаешь. Он вложил снимок обратно в блокнот и задумался: «А если бы вором был я, где бы я спрятал драгоценности?» Хол посмотрел в окно, словно пытаясь там отыскать ответ. Поезд только что проехал какую-то небольшую станцию. А если камень уже где-то по дороге? Вряд ли. Слишком большой риск.
Хол снова начал просматривать свои прежние рисунки – один за другим, один за другим. Глаза стали уставать. Харрисон Бек, Харрисон Бек – стучали колёса. А Ленни сидит там, в клетке багажного отделения. Наверное, свернулась клубочком на каком-нибудь чемодане. А он лежит тут, на мягком матрасе. Харрисон Бек, Харрисон Бек. Эрнст Уайт прилаживает к окну микрофон, а Майло пишет письмо. Харрисон Бек, Харрисон Бек. Дядю Нэта ведут в наручниках в тюрьму, он главный подозреваемый. Белый Бейли с голубыми глазами сидит очень грустный, собаке нездоровится. Сьерра Найт крадёт помаду у старшего инспектора Клайд. А та и не замечает. Она играет с мышонком, которого отобрала у Ленни. Харрисон Бек, Харрисон Бек. Харрисон Бек, Харрисон Бек.
– Просыпайся, Хол. – Дядя Нэт тряс его за плечо. – Уже утро. Солнышко давно уже встало.
– Да? А я совсем не спал. Сейчас!
Он скинул с себя одеяло, спрыгнул на пол.
– У нас осталось не так много времени, – сказал дядя, поглядывая на часы. – Сегодня мы будем в Лондоне.
Хол выскочил из пижамы и стал лихорадочно натягивать джинсы.
– Да ладно, ты так уж не спеши. У нас ещё девять часов, пока поезд не прибудет на Паддингтонский вокзал.
– А где мы сейчас?
– В Уэльсе. Проезжаем город Суонси. Отсюда мы повернём на восток, к Лондону.
Дядя подошёл к раковине и стал умываться, чистить зубы. Когда он уже вытирал руки, в дверь постучали. Вошла Эми. В руках у неё был большой серебряный поднос.
– Ваш завтрак, – сказала она и поставила поднос на стол.