– Он здесь, – раздался возле самого уха скрипучий голос графини. – Он жив. Я тоже.
Хол вдруг почувствовал у лица что-то мягкое и пушистое, потом мокрое. Это Бейли облизывал ему нос своим шершавым языком. Хол крепко обнял его. Всё как-то сразу стало хорошо.
– Что ты творишь! – набросился на Хола с упрёками его дядя. Он сильно запыхался и держался за грудь. На глазах были слёзы, которые он быстро смаргивал. – Я думал, что ты погиб. Что бы я сказал тогда твоей матери?
– Собака могла погибнуть, – только и сказал Хол.
Дядя Нэт присел рядом с Холом и крепко обнял его.
Полиция была уже рядом. Сержант Праттл держал за локоть сына графини, Терренса, который был уже в наручниках.
– Мама! – Терренс встал на колени и заплакал.
Леди Лэнсбери протянула руку и погладила сына по щеке. Терренс уткнулся в её ладонь и заплакал ещё сильнее. Он рыдал.
Хол, дядя и даже все полицейские отвернулись. Вдруг Хол услышал, что к нему обращаются.
– Спасибо вам, – сказал Терренс, повернув к нему своё заплаканное лицо. – Вы спасли мою мать. Я знаю, мы делали плохие вещи, но она всё же моя мать, она старалась для своих детей, и я её люблю.
Когда они возвращались обратно к поезду, в оранжерее было не протолкнуться. Там собрались все пассажиры и многие из обслуживающего персонала.
Кто-то накинул на плечи Хола одеяло, но он пытался его скинуть и всё оглядывался на инспектора Клайд, которая несла на руках Бейли. Все уже поняли,
Дядя Нэт не позволил полиции задавать племяннику какие-либо вопросы, пока они не доберутся до своего купе. И они ещё шли по коридорам, когда поезд снова начал двигаться. Следующая остановка была Лондон.
Глава 33
Последняя стоянка «Шотландского сокола»
Под высокими арочными сводами Паддингтонского вокзала их уже поджидала большая толпа. Как и в прошлый раз, на вокзале Кингс-Кросс, здесь толпились возбуждённые люди и была расстелена красная дорожка. Она начиналась от двустворчатых дверей вагона-столовой. Хол ступил на неё не в числе первых пассажиров и опять немного застеснялся своей жёлтой толстовки и школьного рюкзака за спиной.
Однако сейчас всё было по-другому. Он чувствовал себя грустно, но это была хорошая грусть. Всего четыре дня назад он садился на этот поезд, а сегодня уже приходится расставаться. За это время, чувствовал Хол, поезд стал для него каким-то родным и близким. Захотелось попрощаться с ним как со старым другом.
Дядя Нэт стоял рядом, держа в одной руке чемодан, в другой – зонтик, и, судя по его лицу, испытывал те же чувства.
Хол повернул голову к началу поезда и увидел, как из будки машиниста на платформу спрыгнула Ленни. Она быстро подбежала:
– Папа хочет сказать тебе спасибо. Он сейчас подойдёт.
Моханджит Сингх появился из облака пара вокруг паровоза и степенно приближался к ним. Последний раз, когда Хол его видел, он был в наручниках и тюрбан на его голове укоризненно раскачивался. Сейчас мистер Сингх широко и радостно улыбался.
– Харрисон Бек! – Он потряс Холу руку. – У меня нет слов, чтобы выразить вам признательность за всё то, что вы сделали для меня и моей дочери. Всегда буду рад приветствовать вас у себя дома и у нас в паровозном депо. Однако… – и он как-то очень строго, по-отцовски, посмотрел Холу прямо в глаза, – если когда-нибудь я услышу, что вы снова бегаете по крышам вагонов…
– Прошу прощения! – перебил его дядя Нэт. – По каким это крышам вагонов и кто бегал?
– Ха-ха! Да это же просто шутка, – натужно рассмеялся Хол. – Ведь вы же пошутили, мистер Сингх, правда?
– Да, немного. – Машинист похлопал Хола по плечу. – Ты, конечно, не бегал, сынок. У вас хороший племянник, мистер Брэдшоу. Спасибо за него! – И он приложил руку к сердцу.
Дядя Нэт тоже приложил руку к сердцу:
– И тебе спасибо, Моханджит. Я рад, что всё закончилось благополучно. А то моя сестра Беверли мне бы никогда не простила.
– Мы с папой приглашаем вас к себе в гости, когда папа получит новый локомотив, – сказала Ленни, от нетерпения прыгая на одной ноге. – Он обещал меня научить его водить. Я буду
Тут все засмеялись, потому что все, кроме Ленни, знали, что машинистками называют тех женщин, которые печатают на пишущих машинках.
Толпа встречающих вдруг шумно заколыхалась. Встрепенулись в руках флажки, заплясали цветы, взлетели в небо воздушные шарики. Это из вагона наконец вышел принц под руку с принцессой. Они шли по красной дорожке, отвечая на приветствия людей, и вдруг принц остановился.
– Харрисон Бек и Марлена Сингх, – негромко подозвал он их к себе.
Дядя Нэт подтолкнул их обоих в спину. Ленни схватила Хола за руку, когда они приблизились.
– Должен поблагодарить вас за вашу смелость и преданность, – сказал принц. – Я также высоко оценил ваш ум и аналитические способности, которые позволили вернуть бриллиант «Атлас» в распоряжение короны. Что касается других драгоценностей, то герцогиня Кентская выражает вам особую признательность за возвращение её рубинового кольца и поимку вора, за что она обещала награду…