Читаем Океан аргументов. Часть 2 полностью

(2.2.2.3.1.2.1.1.1) Опровержение двух воззрений — о существовании или не-существовании в прошлом

(2.2.2.3.1.2.1.1.1.1) Опровержение воззрения о том, что в прошлом [я] существовал

(2.2.2.3.1.2.1.1.1.1.1) Принципиальное опровержение

(2.2.2.3.1.2.1.1.1.1.2) Резюме опровержения

(2.2.2.3.1.2.1.1.1.2) Опровержение воззрения о том, что в прошлом [я] не существовал

(2.2.2.3.1.2.1.1.2) Демонстрация того, что два воззрения, обозначенные в сокращенной форме, также являются неправомерными

(2.2.2.3.1.2.1.2) Демонстрация того, что посредством этого опровергается первая четверка воззрений, опирающихся на [концепт] конечного предела

(2.2.2.3.1.2.1.3) Опровержение второй четверки воззрений, опирающихся на [концепт] начального предела

(2.2.2.3.1.2.1.3.1) Опровержение двух первых экстремальных воззрений — о постоянстве и непостоянстве

(2.2.2.3.1.2.1.3.2) Опровержение двух последних экстремальных воззрений

(2.2.2.3.1.2.1.4) Опровержение второй четверки воззрений, опирающихся на [концепт] конечного предела

(2.2.2.3.1.2.1.4.1) Опровержение первых двух экстремальных воззрений относительно конечности или бесконечности мира

(2.2.2.3.1.2.1.4.2) Опровержение двух последних экстремальных воззрений

(2.2.2.3.1.2.2) Абсолютное опровержение этих воззрений посредством успокоения всех концептуальных измышлений

(2.2.2.3.2) Подтверждение цитатами из сутр окончательного смысла

(2.2.2.3.3) Резюме главы XXVII и ее название

Раздел III: Простирания и колофон

1. Простирание перед Учителем в благодарность за его доброту в даянии Учения

2. Послесловие: колофон автора

Приложение 21223


Тибетские термины и понятия, встречающиеся в «Океане аргументов» Чже Цонкапы


kun-gyis-bkur-ba — школа самматия (пудгалавада)

kun-rtog — то, что является полностью измышленным; концептуализация, неправильное представление.

kun-brtags (кюнтаг) — полностью измышленный; термин йогачары, обозначающий объект отрицания в абсолютном анализе, устанавливающем абсолютную природу; номинально приписанный.

kun-gzhiалая, основа всего; ум-основа-всего.

kun-rdzob — эквивалент санскритского термина saṁvṛti, который имеет два основных значения: конвенция и сокрытие. В тибетском термине эти два значения связаны воедино.

kun-rdzob-pa’i-bden-pa — условная истина.

kun-rdzob-tsam — просто условное.

skad-cig-gis-‘jig-pa — разрушение в каждый момент; тонкое непостоянство.

skad-dod — синоним; эквивалентный термин другого языка; этимология.

skabs-don — глава, секция; тема; настоящая ситуация, обстоятельство; контекст.

skyabs-gnas — объект Прибежища.

skyes-ba — рождение; возникновение; происхождение.

skye-ba’i-bya-ba — активность возникновения; функциональная сила возникновения; деятельность возникновения.

skyes-bu-zung-bzhi — четыре пары благородных существ: 1) пара вступившего-в-поток и установившегося-в-потоке; 2) пара вступившего в единственное возвращение в сансару и установившегося в единственном возвращении в сансару; 3) пара вступившего в невозвращение к сансаре и установившегося в единственном невозвращении к сансаре; 4) пара вступившего в архатство и установившегося в архатстве.

skye-mched-drugшесть аятан, шесть источников, или опор, чувственного восприятия.

skur-‘debs — принижать, клеветать, выдавать существующее за несуществующее; в контексте ММК переводится как онтологическая клевета, нигилистическое преуменьшение бытия; нигилистическое отречение.

lkog-gyur — скрытые феномены.

kha-che-ba — мусульманин; кашмирец; кашмирские вайбхашики.

kha-tshon-bcad — бесспорный, решенный, окончательный.

khong-khro — гнев.

khyad-par-sbyar-ba’i-tshul — способ применения специфицирующих характеристик.

khyad-gzhi — специфический объект; основание утверждения; базис предикации.

‘khor-ba — колесо перерождений; циклическое бытие; сансара.

‘khor-ba-po — тот, кто вращается в колесе циклического бытия; трансмигрант; сансарное существо.

‘khor-mkhan — сансарное существо; трансмигрант.

khyab-mnyam — равное логическое охватывание; совпадение.

dkon-mchog-gsum — Три Драгоценности.

gang-zag — личность.

gang-zag-tsam — простая личность.

gang-zag-ya-brgyad-po — см. skyes-bu-zung-bzhi.

grangs-can — школа санкхья.

dgag-pa — опровержение; отрицание

dge-ba’i-rig-min — неочевидная добродетель.

grags-pa’i-rjes-dpag — выводное знание, основанное на общеизвестности.

drangsrong 'jigrtenmig — философское направление локачакшу, отколовшееся от санкхьи.

grol-lam — путь освобождения.

grub-mtha' — философская система; философские школы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика