Читаем Охота на бабочек полностью

Надин фыркнула, присела и наконец стянула разбитые туфли.

— Как считаешь, мне уже можно выпить чего-нибудь покрепче? Если я позвоню и закажу прямо в номер…

— Да бога ради. Главное, не вздумай выпить что-нибудь с места преступления.

Надин похромала к телефону.

— Да. Я хочу коктейль из водки и мартини, сухой как пустыня Сахара, с тремя оливками. И принесите немедленно! — Она снова присела. — Как же Стайнбергер заставил его выпить таблетки?

— Надеюсь, Джулиан сам расскажет. Ну у тебя и ссадины!

Надин поморщилась, разминая ноющие ноги.

— Молчи уже.

— Поскольку заработала ты их на передовой, пусть медики осмотрят твои боевые раны и… — Не успела Ева договорить, как из спальни вышел фельдшер. — Доложите обстановку.

— Мы его хорошенько прочистили. Он в сознании, чувствует себя препаршиво, но состояние стабильное. Поставили капельницу — сильное обезвоживание. В больницу ехать отказывается.

В номер вошла Пибоди и двое других полицейских. Ева указала им жестом на Надин и повернулась к медику.

— Госпитализация обязательна?

— Бедняга накачался снотворным, запив его каберне или еще чем. Мы обязаны поместить его в психиатрическое отделение и понаблюдать. Минимум на сутки.

— Это была не попытка суицида, — Ева щелкнула пальцем по своему жетону, — а покушение на убийство.

На лице фельдшера отразилось сомнение, и он пожал плечами:

— Вы так думаете?

— Уверена. Его физическое состояние позволяет обойтись без госпитализации?

— Если бы его не стошнило как следует до нашего приезда, то вряд ли. За ним должен кто-то присматривать, но он вполне стабилен. Угрозы для жизни нет.

— Я найду, кто с ним посидит, а потом его обязательно осмотрит врач.

Медик окинул взглядом Пибоди, записывавшую свидетельские показания Надин, и сказал:

— Тогда, пожалуй, мы закончили.

— Спасибо за помощь. — Ева ушла в спальню. Рорк сидел на краешке кровати рядом с Джулианом, прислонившимся к горе подушек. Лицо у актера было белым, как простыня. Они о чем-то беседовали шепотом, делая долгие паузы между фразами.

— Расскажи ей, — велел Рорк и поднялся. — Медики велели ему пить побольше жидкости. Пойду распоряжусь.

— Ладно. — Ева подошла к кровати. — Включить запись. Джулиан, вы хотите, чтобы я зачитала вам ваши права?

— Нет. — Голос был хриплый, и он поморщился, пытаясь сглотнуть. — Горло болит.

— Надо думать! Где вы взяли таблетки?

— Богом клянусь, не принимал я никаких таблеток! Просто выпил пару бокалов вина.

— Откуда у вас вино?

— Джоэль принес вчера. Он знал, что я… расстроен. Мы выпили всего по бокалу. Я стал много пить, с тех пор как… вы понимаете. Я всегда пью слишком много, когда расстроен.

— Выходит, Джоэль принес вам бутылку вина, но вчера вы ее не допили.

— Мы только немного попробовали. И все было нормально. Не знаю, почему мне сегодня стало так плохо. Наверно, заразу какую поймал.

— Ага, передозировка называется. В вине была лошадиная доза сонофена.

— Снотворного? Нет, я не пил никаких таблеток. Я уже сказал медикам: лекарств я не принимал. — Джулиан заволновался и попробовал сесть повыше. — У меня есть снотворное, делорикс, но я его не пил. Нет, вряд ли.

Он провел рукой по горлу и прикрыл запавшие глаза.

— Не думаю, что я принимал его… Такого я не помню. Когда слишком много выпью, все как-то путается.

— Снотворное выписано Кей-Ти Харрис. Мы нашли бутылки из-под вина и пустой пузырек.

Джулиан удивленно поднял брови и скривился от боли.

— Не может быть. Я не брал ее таблетки… или брал? Что вообще произошло?

— Перед тем, как вернуться к себе, вы разговаривали с Джоэлем. Что вы обсуждали?

Он отвел взгляд.

— Я был расстроен. А когда я расстраиваюсь, то не могу мыслить здраво. Джоэль сказал, что мне нужно пойти домой, выпить немного вина, которое он принес вчера, и полежать в джакузи. Чтобы расслабиться.

— Именно так он и сказал? Велел выпить вина, которое онпринес вам?

— Да. Это хорошее вино, и я обещал выпить пару бокалов. Я должен был выпить вино, лежа в джакузи, но у меня не было сил дойти до ванной…

— И хорошо, что не дошли — утонули бы, как и Кей-Ти.

— Ничего не понимаю. Наверно, это мне в наказание. — Джулиан судорожно вздохнул. — Я уже все рассказал Рорку.

— О чем вы ему рассказали?

— Что я погубил Кей-Ти.

— Вы признаете себя виновным в убийстве Кей-Ти Харрис?

— Нет, я не убил, но… — Джулиан снова вздохнул, но уже с облегчением, что можно больше не держать все в себе. — Я погубил ее.

— Как?

Он уставился на Еву воспаленными глазами, поблекшими на фоне пепельно-серой кожи:

— Точно не знаю.

— Точно не знаете? Тогда с чего вы взяли, что погубили ее?

— Потому что я толкнул ее. Я не хотел, но она пихнула меня, а я пихнул в ответ. Мне не следовало так поступать! Я никогдане поднимал руку на женщину в гневе. Никогда-никогда!

Он умолк, зажмурился и перевел дыхание:

— Нет мне оправдания! Да, я был пьян, расстроен — и что с того? Она кричала на меня, потом ударила, и я, не раздумывая, оттолкнул ее. Она поскользнулась, упала и ударилась головой.

— Погодите-ка, Джулиан. Вы были на крыше с Кей-Ти Харрис в вечер ее смерти?

— Да. Мне следовало признаться в этом раньше, но Джоэль…

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже