Читаем Охота на наследника полностью

– Я даже не знаю, – колеблясь, ответила Джулия, не в силах отрицать резонность этой затеи. Что если и впрямь заставить его поухаживать за собой. Времени мало, а из–за него она все равно не в силах ни на ком сосредоточиться. И все же это было опасно. К тому же придется соперничать с сестрой, а это уж точно ей не нравилось

Как раз в этот момент Абби воинственно направилась к ним. Мисс Шерон улыбалась, а Джулия застыла в растерянности, не зная как ей поступить. Они понимающе переглянулись и обе обратили свое внимание на младшую мисс Честер.

– Пошли, я первая. – В голосе звенела обида и зависть, она наблюдала за разговором у двери, и была недовольна тем, что Редингтон пялиться на ее разодевшуюся сестру.

Джулия невольно последовала за сестрой, так как обещала аккомпанировать. Гости уже расселись, заправившись парой тройкой бокалов: кто вина, кто шампанского, кто пунша. Абби тоже выпила один бокал для храбрости, поскольку здесь собралось немало охотниц высмеять незадавшихся певиц.

Лорд Редингтон одетый изящнее других присутствующих джентльменов стоял позади гостей, с наслаждением играя роль наблюдателя в этом спектакле. В его руке красовался стакан с шампанским. Довольный происходящим он следил как сестры Честер, невольно ставшие предметом обсуждения, размещались для выступления перед публикой.

Абби, твердо решив всех поразить, страшно волновалась. Джулия же не имевшая подобного желания хотела поскорей закончить, предчувствуя провал сестры. Сама она петь не собиралась. Несмотря на прекрасные голосовые данные, публика ее пугала, поэтому чаще всего она пела наедине с собой, либо на службе в церкви, сливаясь в общем хоре.

Все затихли. Раздались мелодичные звуки фортепиано. Джулия играла легко, особо не напрягаясь, что и требовалось для веселого мотива выбранного произведения. Однако когда Аббигейл должна была вступить, то, переволновавшись, не успела. Пришлось импровизацией скрыть этот конфуз.

Этого почти никто не заметил, кроме Бренсона, он прекрасно разбирался в музыке, поскольку сам хорошо и пел и играл, хотя и крайне редко.

Во второй раз Абби вступила вовремя, забыв на время обиду, поглядывая на сестру, которая так любезно выручила ее. Кроме того, глядя на Джулию она не так стеснялась. Пропев первый куплет, она хоть и не произвела сильного впечатления, была воспринята тепло. Но вторая часть композиции была намного сложнее и с первых нот, Джулия поняла, что сестра не справиться. Абби старалась изо всех сил, но была на грани провала.

Бренсон слушал без особого интереса, отметив только игру, которую мимо воли находил хорошей. Однако заметив, как трудно дается певице вторая часть стал иронично улыбаться. Если все следующие девушки петь будут также, он просто не вынесет. Хорошо, он все равно собирался предложить гостям иное развлечение, куда более интересное, чем это.

Чувствуя, как тело пробирает неприятная дрожь от такого пения, Бренсон услышал, как гости стали перешептываться, что было явным признаком провала. В эту минуту его внимание привлекла Джулия, ее живое лицо, прекрасно видимое с его места, выражало те же чувства, что чувствовал сейчас и он. Но вдруг, словно минуту поборовшись с собой, лицо ее приняло сострадающее выражение, и когда сестра готовилась исполнить особо трудный пассаж, Джулия ловко подхватила куплет своим чистым благозвучным голосом, непревзойденно исправив ситуацию. Дуэт оказался очень красивым и публика, притихнув, дослушала песню, после невольно сорвавшись в аплодисментах.

Все хлопали, и только один человек толком не понимал, что чувствует в эту минуту.

– Да, это она, – тихо произнес он, непроизвольно вздохнув.

– Вы о чем, кто она? – спросил Сэм.

– Та девушка у озера, это была Джулия!

– Мисс Честер – ваша нимфа?

– Да. Это будет забавно, – скорее себе, чем Сэму сказал Бренсон.

– Сэм, кажется, в нашей игре есть фаворитка. А как дела у вас.

– По правде я не намного продвинулся, хотя рад за вас.

– В чем дело? Покажите же мне ваше совершенство.

– Мне правда неловко…

– Бросьте, вы можете мне довериться.

– Но…

– Имя, – настойчиво потребовал Бренсон и Сэм невольно сдался.

– Это мисс Томас…

Бренсон улыбнулся, прикрыв рот рукой. Мисс Томас совершенство! Мисс Томас, которую Бренсон едва заметил на фоне Аббигайл Честер? Вот так казус.

– Друг мой, – произнося это, было трудно удержаться от смеха, – довертись инстинктам. Вскоре вам представиться возможность поближе с ней познакомиться. А пока надо по–быстрому прекратить эти песнопения иначе меня хватит удар.

– Как закончить? Они пели чудесно, разве вам не понравилось?

– По большей мере да, но у меня другое на уме.

После того, как сестры Честер освободили место другим, за инструмент села младшая мисс Нельсон. Она сама и пела и аккомпанировала. Выступила она не дурно, но приятные сюрпризы на этом кончилось. Дальше за фортепиано садились такие бездарности, что гости отчаянно скучали и все чаще отлучались к столу с закусками и напитками.

Время до ужина тянулось медленно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза