Теперь ей лишь надо найти смелость встретиться с ним: сказать спасибо и осведомиться, как она может отблагодарить его за оказанную заботу. После этого можно будет погостить месяц в Бате, а дальше вернуться к матери. Может после того, как она расскажет о реакции Редингтона та смягчиться. В конце концов, можно уговорить ее снять другой коттедж, в другом месте, где никто их не знает. Она могла бы притвориться, что ее муж путешественник и его нет, поскольку он на другом континенте, например… Только бы мать посодействовала. Но окажет ли мать ей такую услугу – этого Джулия не знала.
Мысли были прерваны появлением Аннет. Увидев горничную, Джулия приветливо улыбнулась, собираясь перед отъездом поблагодарить ее за дружелюбие. Однако настороженное лицо служанки сразу заставило и ее саму занервничать.
Причина беспокойства Аннет появилась в комнате следом. Необычайно поспешно девушка положила поднос с обедом на столик, и быстро проскользнуло мимо хозяина, скрывшись за дверью. Все его боялись, и Джулия не была исключением. Вот он настоящий – злобный и мстительный человек. Маска веселого и беззаботного плута наконец сброшена.
Редингтон выглядел неприветливо, и Джулии даже показалось, что он выглядит старше, чем раньше. Возможно угрюмый вид тому причина. Безупречный костюм делал его совсем непохожим на того озорного мужчину укравшего ее первый поцелуй на берегу озера.
Джулия печально вздохнула.
Несколько секунд он молчал, стоя у порога. Она тоже не двигалась. Теперь сидя перед ним, она чувствовала себя еще более обязанной и совсем не знала, как оправдать свое неловкое положение. Он всемогущ – она никто. В ее колоде нет козырей.
– Я вижу вы совсем оправились, – строго заговорил он.
– Да, благодарю, ваше милосердие достойно похвал.
– Оставьте их себе, я уверен в ваших глазах я остался по–прежнему недостойным.
Джулия опустила глаза, не желая, что-то отрицать.
– Я в ваших похоже тоже. Поэтому просто скажите, как я могу отблагодарить вас за помощь и позвольте покинуть этот дом.
Сжав со злостью кулаки, подавляя в себе гнев, Бренсон впился в Джулию взглядом. Она не взглянула в ответ. Хочет отделаться от него, как от ненужной вещи во второй раз. Какая бессовестность! Но он теперь не тот наивный влюбленный дурак. Больше он не снизойдет до мольбы.
– О, поверьте я назначу плату, если вы повремените с отъездом до завтрашнего утра.
От двойной интонации этих слов Джулия невольно посмотрела на него широко открытыми глазами и даже слегка приоткрыла рот.
– Плату?
Бренсон не мог, не видеть испуга в ее зеленых глазах и даже почувствовал секундное удовлетворение, уловив ее мысль. На лице читалось явное отчаяние, в этот раз она поняла, что не в том положение, чтоб отказать ему. Это большое искушение воспользоваться ее беспомощностью. Сердце желало мести, мысли о сладком моменте торжества часто приходили в его фантазиях. И она заслужила такую участь….
Но…
Но сегодня план был иной.
– У вас есть с собой вечернее платье? Я жду гостей на ужин, ваш вид должен соответствовать высокому положению герцога Каненсдейла и маркизы Д'Амарнье.
– Герцога? – еще более напугано переспросила Джулия. – Разве будет уместно представлять меня таким людям?
– Это лишь небольшая услуга с вашей стороны, после ужина вы сами решите куда вам направляться.
Джулия хотела еще что-то сказать, но не нашлась со словами. Она понимала, что где-то в его словах есть подводные камни, но ничего не могла поделать. Спорить с ним после всего, что он для нее сделал, было бы просто черной неблагодарностью. К тому же, несмотря на внутреннюю тревогу, просьба была весьма незначительна. Один ужин она выдержит, в присутствии посторонних будет легче делать непринужденный вид.
– Что ж я согласна, только скажите, как мне им представиться?
– Об этом не волнуйтесь, – холодно улыбнулся Бренсон, поклонился и ушел.
Как только дверь за ним захлопнулась, сердце Джулии упало. Что задумал этот человек? Уж не захочет ли он чего-то более серьезного, чем ужин? Интуиция подсказывала, что он потребует гораздо больше, чем она готова дать.
В ту их единственную ночь все было по-иному. Она все делала по доброй воле, а теперь об одной мысли о новой близости ей хотелось броситься в Темзу. Она не сможет уступить этому человеку. Он пугает ее чуть ли не до дрожи. В голове даже появилась мысль просто убежать и не играть с ним в кошки–мышки. Похоже, доброта Редингтона имеет непомерную плату.
В этих тревогах Джулия пропустила тот факт, что платья у нее нет. Прочесав комнату взад-вперед и перебрав два раза все содержимое чемодана, она поняла, ничего из того, что у нее имеется для герцога и маркизы не годиться. Аббигайл не только бесстыдно отказала в гостеприимстве, но и взяла в заложники все платья Джулии. Вещи прибыли к Пипардам днем раньше и конечно, после всего произошедшего Джулия собиралась послать за ними из Бата, написав сестре. (Хотя теперь и трудно считать ее таковой.) Интересно встанет ли мама хоть раз на защиту Джулии? Ведь Абби отказала не только сестре, но и в просьбе матери! Гордыня ее просто не имеет границ.