Читаем Охота на сокола полностью

- Да, уши у него знатные... - согласился Червь . Затем, поколебавшись, как-то не очень уверенно спросил: - А чего ты такая... будто чем-то расстроена? До сих пор не можешь отойти от перемещения? Так вроде вчера все было уже нормально... Или вечер в одиночестве так подействовал, всякие грустные мысли в голову полезли?

- Да нет... не то чтобы... - Ванесса задумалась, и тут же поняла, что сморозила глупость. Лучше было сделать вид, что она действительно до сих пор под впечатлением, тем более, это было почти правда. Не объяснять же веселому Червь у, что на самом деле ее так расстроил новый прикид. И что самое противное, на всех местных девушках, которых она видела по пути, он смотрелся нормально и даже мило, а на ней... Ужас просто! И что теперь сказать? Что она не расстроена, а ему показалось?

К счастью, Червь не стал настаивать на ответе, поскольку его внимание отвлекла незнакомая Ольге дама, которая, проходя мимо, с ним поздоровалась и остановилась перекинуться парой слов. Правда, при этом она смерила Ольгу таким взглядом, что та готова была сквозь землю провалиться. Нет, ну за что ей такое наказание? Обязательно, когда она идет куда-то с парнем, который ей нравится, где-нибудь по пути должна попасться этакая высокомерная красавица в дорогом наряде, которая здоровается с упомянутым парнем и попутно разглядывает Ольгу с этаким снисходительным любопытством, притом вполне оправданным, поскольку Ванесса непременно выглядит при этом, как существо из "Звездных войн"... И остается только молча злиться, сказать-то нечего, поскольку с ней никто вообще не разговаривал и даже не здоровался.

- А, приветствую, - жизнерадостно отозвался Червь , тоже останавливаясь. - Что нового при дворе? А то я там вчера только показался и ни с кем не поговорил, а сегодня и вовсе не зайду.

- Полжизни потерял, - улыбнулась дама, оставив Ольгу в покое и переведя взгляд на Червь а. При этом ее глаза тут же ласково потеплели, и все высокомерие куда-то испарилось. - Вчера и сегодня состоялось два замечательных скандала, которые бы тебе очень понравились.

- А именно? - живо заинтересовался Червь .

- А именно, его величество без всяких объяснений отставил графиню Монкар. Вчера вечером он - могу поклясться, совершенно намеренно! - прошел мимо нее, как мимо предмета мебели, и в ее присутствии любезничал с виконтессой Бефолин, после чего пригласил эту милашку в свои апартаменты якобы на ужин.

- И она, не помня себя от счастья, помчалась, - усмехнулся Червь . - Несмотря на то, что всего неделю назад доставала Алису, интересуясь, как ей не противно сносить ласки его величества. Что ж, все понятно. Представляю, что устроила по этому поводу Истран.

- Не представляешь. И что особенно обидно, сама Дориана при этом не присутствовала, будучи занята якобы ужином с его величеством, а все, что сказала по этому поводу Истран, досталось нам. Мне и герцогине Дварри, хотя мы тут совершенно ни при чем и более того, обе отставлены еще раньше. Зато маркиза Ванчир, когда пришла, чуть не рвала на себе волосы, что так не вовремя додумалась сходить в театр и из-за этого прозевала важный момент смены фаворитки. Она почему-то была уверена, что если бы она присутствовала, то его величество предпочел бы ее, хотя на мой взгляд, ему совершенно все равно...

- А наутро виконтессе высказали все, что она пропустила вечером? - поинтересовался Червь .

- Да нет, она наутро пришла такая помятая и несчастная, что даже Истран не стала с ней скандалить, только поиздевалась... совсем немного и очень изысканно. Скандал учинил Алисин папаша, граф Монкар. Он вломился к его величеству и начал требовать, чтобы тот женился на его дочери, как подобает, поскольку он лишил ее чести и все такое.

- Вот дурак! - восхищенно просиял Червь . - Публично?

- Разумеется, публично, он на то и рассчитывал. А его величество столь же публично ответил, что утраченную честь своей дочери графу следует искать в другом месте, а именно - в раздевалке казармы паладинов. И если он хочет, чтобы эта самая честь была восстановлена, как подобает, пусть обращается к кавалеру Лаврису, только пока еще ни у кого не получилось заставить этого шустрого кавалера жениться хоть на одной из тех девиц, которые оставили свою честь в его объятиях. А его величество пусть не отвлекает от государственных дел подобными вздорными претензиями, делать его величеству более нечего, как жениться на всяких сомнительных особах, которые дают в раздевалках и изменяют его величеству с его же шутом...

- Ай, молодца! - восхитился Червь . - Ну не прелесть ли наш король? И все это, разумеется, спокойно, не повышая голоса, с едва уловимой усмешкой? Правда, жаль, что я не видел... Только зря он и меня сюда приплел, подумают еще, что это из-за меня Алису так жестоко отставили.

- А что, на самом деле не из-за тебя?

Перейти на страницу:

Похожие книги