Из сотворенных душ одну (664)избрала я в тот час,что дух от разума бежит,лукавство гаснет в нас.И разделилось бытиенавек на «там» и «здесь»,и драма плоти, отстоясь,пошла ко дну, как взвесь,и числа в царский ряд встают,и глаз не застит мгла.Не зря же муляжу из глиня атом предпочла.«Что «время — лучший лекарь», (686)…»
Что «время — лучший лекарь», (686)вранье, поверьте мне:как мышцы у атлета,с годами боль сильней.Оно — экзаменатор,а как целитель — ноль,и если боль утихла,то там была не боль.«Publication — is the Auction (709)…»
Publication — is the Auction (709)Of the Mind of Man —Poverty — be justifyingFor so foul a thingPossibly — but We — would ratherFrom Our Garret goWhite — Unto the White Creator —Than invest — Our Snow —Thought belong to Him who gave it —Then — to Him Who bearIts Corporeal illustration — SellThe Royal Air —In the Parcel — be the MerchantOf the Heavenly Grace —But reduce no Human SpiritTo Disgrace of Price.1863«Публикация — торговля (709)…»
Публикация — торговля (709)собственной душой.Объясняют эту низостьжуткой нищетой.Может, так. Но я уж лучшевыйду, в белом вся,и махну с карниза крышипрямо в небеса.Тот владелец вдохновенья,кто вдохнул его.Дух лишь в плоть рядит художник —больше ничего.Божьим воздухом в пакетахторговать не грех,но на дух не должен ценуставить человек.«Because I could not stop for Death (712) …»
Because I could not stop for Death (712) —He kindly stopped for me —The Carriage held but just Ourselves —And Immortality.We slowly drove, He knew no haste,And I had put awayMy labor, and my leisure too,For His Civility —We passed the School where Children stroveAt Recess — in the Ring —We passed the Fields of Gazing Grain —We passed the Setting Sun —Or rather — He passed Us —The Dews drew quivering and chill —For only Gossamer, my Gown —My Tippet — only Tulle —We paused before a House that seemedA Swelling of the Ground —The Roof was scarcely visible —The Cornice — in the Ground —Since then — ’tis Centuries — and yetFeels shorter than the DayI first surmised the Horses’ HeadsWere toward Eternity —1863«Я не звала свой смертный час, (712)…»