— Да, существует такая возможность. Есть три способа разрешения сложившейся ситуации. — Он принялся, загибать пальцы. — Во-первых^; мы можем помочь вам. Во-вторых, мы можем предоставить вас самому себе. В-третьих, если мы. увидим* что действительно существует опасность для организации, мы можем заменить вас.
Мэл замигал и инстинктивно оглянулся через плечо на охранника, который невозмутимо сидел в углу.
— Каждая из этих альтернатив имеет свои преимущества, — спокойно продолжал мистер Картер. — Мы сделали в вас вложения, Ресник: время, деньги, обучение. После единственной ошибки в Чикаго вы действовали хорошо. Если мы выберем первый способ и поможем вам, мы защитим наши инвестиции в вас, что всегда является хорошей деловой политикой.
— Я был бы вам очень признателен, мистер Картер, — торопливо сказал Ресник. — Вам не придется сожалеть об этом, а я бы работал не за страх, а за совесть.
— Если мы выберем второй путь, — не обращая внимания на него, продолжал Картер, — то есть предоставим вам самому решать собственные проблемы, в этом тоже есть преимущество. Член нашей организации, Ресник, должен быть храбрым и решительным. Если вы разрешите свою проблему сами, ни у кого не останется сомнений в том, что вы именно тот человек, который нужен Компании и который может достичь больших высот в нашей организации.
— Я хочу сам покончить с этим делом, мистер Картер, — живо отозвался Мэл. — Я только хочу, чтобы мне помогли найти его. Когда его найдут, я сам разберусь с ним.
— Тем не менее, — продолжил мистер Картер, — всегда остается тот эпизод в Чикаго. Вы исправили свою ошибку и вовремя вернули долг, но ошибка все равно была допущена. И это оставляет открытым вопрос: тот ли вы человек, который нужен организации? Вы хороший организатор, но быть только хорошим организатором недостаточно. Может, чикагская ошибка и то, что вы позволили своей личной жизни вмешаться в работу и создать угрозу деятельности организации, говорит о том, что вы не тот, человек, который нам нужен. В таком случае, — самым умным с нашей стороны будет убрать вас из организации. Тогда автоматически исчезнет и угроза самой организации.
Мэл сидел, весь напрягшись. Губы его дрожали, но в голову, как назло, не лезла ни одна дельная мысль.
Мистер Картер принялся разглядывать свои пальцы, несколько раз надув губы и выпустив воздух. В конце концов он поднял глаза и сказал:
— Прежде чем принять. решение, возможно, мне следует поближе ознакомиться с вашей проблемой. По словам Фила^ у одного человека имеется против вас зуб, и он приехал в Нью-Йорк, очевидно, чтобы убить вас. Вы также сказали, что он действует один и что он профессиональный грабитель. Правильно?
— Правильно, — кивнул Мэл. — Он грабит банки, бронированные автомобили и тому подобное.
— Как его зовут?
— Паркер.
— У него что, нет имени? — нахмурился мистер Картер.
— Не знаю, мистер Картер. Он всегда называл себя Паркером. Может, жена знала, как его зовут, но она мне не говорила, а я не догадался спросить.
— Жена Паркера как-нибудь связана с тем, что он имеет против вас?
— Да, сэр.
— Иными словами, вас преследует обманутый муж?
Мэл быстро думал. Если сейчас ответить утвердительно, тогда не последует никаких опасных вопросов об ограблении. Но сочтет ли Компания обманутого мужа достаточно важной причиной, чтобы помогать ему? Очевидно, нет. Мэл сделал глубокий вдох и сказал:
— Здесь дело не только в этом, мистер Картер.
— Да? Я так и думал. Где вы взяли восемьдесят тысяч долларов, Ресник?
— Мистер Картер, я…
— Из-за них этот человек преследует вас? Из-за восьмидесяти тысяч долларов, которые вы вернули нам?
— Да, — кивнул Мэл, кусая тубу.
Мистер Картер откинулся на спинку кресла, и оно заскрипело, как могут скрипеть только дорогие вещи.
— Мы никогда не интересовались, где вы взяли те деньга, Ресник. Это было не наше дело. Вы должны были нам деньга, вы вернули долг, и мы дали вам еще шанс. Сейчас, судя по всему, это все же наше дело. Где вы взяли деньга, Ресник?
— Ограбление, мистер Картер.
— И кого вы ограбили? Этого Паркера?
— Нет, сэр.
— Вы взяли его долю?
— Да, сэр.
Мистер Картер кивнул и посмотрел поверх головы Ресника на противоположную стену.
— Вы предали своего товарища из-за денег. Не всегда достойный порицания поступок, если имеется серьезный мотив. В данном случае он у вас был. Вы хотели вернуть нам долг.
— Все верно, мистер Картер. — Мэл наклонился в кресле. — Я разработал весь план, а этот Паркер решил убрать меня. Но у него ничего не получилось.
— Не следовало оставлять его в живых, Ресник, — заметил Картер. — Это была серьезная ошибка.
— Я думал, что он мертв, мистер Картер. Я выстрелил в него, и у него был вид мертвеца. А потом я еще поджег дом, в котором он остался.