Дьявол! Он знает. Я опять набираю номер Джиллиан и прислушиваюсь. Слышно, как внутри дома надрывается телефон. Почему она не отвечает на звонок? Дальше ждать невозможно. Я бросаюсь к заднему крыльцу, датчик движения включает свет. Прижавшись лицом к отодвигающейся стеклянной двери, я заглядываю внутрь. Спальни отсюда не видны, но в видимой части дома никого нет. Я пытаюсь открыть дверь, но она заперта. Хочу постучать, но стук может оповестить о моем появлении Кларка. Я перелезаю через перила террасы и крадусь вдоль боковой стены. Из-под жалюзи сочится свет.
Подобравшись к окну ее спальни, я приникаю ухом к холодному стеклу. Кажется, я слышу ее голос. Я уже поднимаю руку, чтобы легонько постучать в стекло, но треск в зарослях справа заставляет меня застыть. Там кто-то есть. Я распластываюсь по стене и тщетно вглядываюсь в темноту. Если пойти на звук, он меня увидит. Если у него винтовка и он целится на дом, то прихлопнет меня, как муху. Я вынимаю из кармана телефон и опускаюсь на корточки, прикрывая полой куртки яркий свет экрана.
И опять пытаюсь дозвониться Джиллиан.
Слышу в нескольких метрах звенящий телефон. На четвертом звонке она снимает трубку.
— Алло.
— Джиллиан! Это я!
— Тео?
Я слышу ее голос через окно.
— Слушай внимательно. Тебе грозит опасность.
Какое-то движение у меня за спиной. Все еще ослепленный экраном телефона, я вижу только фонарь вдалеке.
— Не двигаться! — приказывает голос из темноты.
Я тянусь за пистолетом, заткнутым сзади за ремень, но ко мне бросается мужчина в маске, стреляя на бегу.
Взрыв боли в груди — и глубокий обморок.
Глава 76
Защита
Мне в глаза ударяет яркий свет, я слышу обращенный ко мне вопрос:
— Вы в порядке, Тео?
При попытке сфокусироваться я вижу человека в форме парамедика, он приподнимает мне веко и проверяет зрачок.
Моя попытка пошевелить рукой проваливается. Я пугаюсь, что парализован, но тут же понимаю, что руки мне сковали за спиной наручниками.
— Что произошло?
— Что вы помните? — отвечает вопросом на вопрос парамедик.
— Я… Я беспокоился за Джиллиан. Джиллиан! Где она?
— В доме.
— Мне надо с ней поговорить.
Парамедик делает шаг назад и стягивает перчатки.
— Это пусть решают они.
Я узнаю детективов Гленна и Уитмайера, третий мне незнаком.
Я понимаю, почему здесь оказался. Мигалка машины скорой помощи позволяет разглядеть лес. От мысли, что я представляю прекрасную мишень для снайпера, мне становится дурно. Хочется закричать, предупредить их, но, боюсь, это только укрепит их в мысли, что перед ними сумасшедший.
Рубашка у меня на груди порвана, в том месте, где взорвалась боль, налеплен пластырь. Кто-то — вероятно, полицейский, притаившийся на улице, — выстрелил в меня из электрошокера. Мне повезло, что он не всадил в меня пулю, но пока что я и вправду схожу с ума — от боли.
Незнакомый мне человек садится рядом со мной на ступеньку крыльца. На нем черная ветровка, лицо у него незапоминающееся. Именно таким должен быть федеральный агент.
— Доктор Крей, вы не возражаете поговорить?
— Джиллиан в безопасности?
— Да, она в доме.
— А Гас?
— Он тоже внутри. Вы не объясните, зачем сюда пожаловали? И, кстати, почему вы вообще живы?
Я не свожу глаз с леса.
— Из-за киллера. Он грозил приняться за них, если я обращусь к вам.
— Вот как? Когда он вам это сказал?
— Два дня назад.
— Лично? Или письмом?
Я поворачиваюсь к нему.
— Издеваетесь?
— Я? Пытаюсь кое в чем разобраться, не более того. Предлагаю обсудить ваше признание.
— Кто вы?
— Специальный агент Сивард, ФБР. Обратил на вас внимание, когда вы принялись раскапывать тела. Как вы теперь говорите, вы сами их подкладывали.
— Я соврал.
— Неужели? Звучало убедительно.
Наконец-то я сосредотачиваюсь.
— Слушайте внимательно. — Я говорю громко, чтобы было слышно Уитмайеру и Гленну. — Тот, кто убил всех этих женщин, убийца Джунипер Парсонс. Я знаю, кто это.
— Джошуа Ли Кларк, — говорит Сивард.
— Да, но теперь он носит другое имя. Он покинул Монтану и вернулся с новыми документами.
— Ну, и как его зовут теперь?
— Не знаю.
Сивард усмехается и поворачивается к остальным.
— Не много от вас помощи.
— Жертвы были знакомы с ним лично, — продолжаю я. — Возможно, они много раз с ним разговаривали.
— Джентльмены? — саркастически оглядывается Сивард. — Вы ничего не хотите мне рассказать?
Уитмайер закатывает глаза и качает головой. Но Гленн внимательно слушает.
— Кто он? — спрашивает он меня.
Теперь, игнорируя Сиварда, я обращаюсь к Гленну.
— Он знал, что Джунипер без машины. Мимо Челси и других он просто проезжал. Он знает, кто не местный, у кого нет семьи и родственников.
— Можно попонятнее? — просит Сивард, желая взять разговор под свой контроль.
Я твердо смотрю на него.
— Можно. Он водитель эвакуатора. Тот, кому вы звоните, если застреваете в незнакомом месте с пробитым колесом или с пустым баком. Тот, кому все про себя рассказываете, сидя у него в кабине. — Я перевожу взгляд на Уитмайера. — Вы нашли машину Челси?
— Нет…
— Нет. Тело есть. А машину увезли на эвакуаторе.