Читаем Охотник и Красная Шапочка полностью

— Ты на что намекаешь, повелитель рубанков?

Рикардо схватил Германа за рубаху, притягивая к себе, на что Герман добродушно заявил, ни капли не рассердившись:

— Ты, парень, на меня не прыгай. Но люди, знаешь ли, говорят…

— Люди говорят, потому что ничем не занимаются. А только чешут своими языками и колупаются в заднице соседа, — процедил сквозь зубы Рикардо.

— Ну-у-у… Повод-то у них есть? Есть. Вот и чешут.

— Так, погоди… О чём ты говоришь, Герман?

Рикардо уже отцепил свои руки от рубахи Германа и сейчас держал их засунутыми глубоко в карманы брюк.

— Валяй рассказывай, — усмехнулся он, — малышка не из пугливых.

Я приготовилась выслушать рассказ о какой-нибудь гнусности, совершённой руками Рикардо. И не ошиблась.

— Года полтора назад его монаршее величество пожаловало королевскую грамоту Гансу Петерсену, — начал рассказ Герман.

— Такие бумаги, годные только для того, чтобы подтирать ими зад, выписывают пачками ежегодно, — не преминул вставить свои два слова Охотник, закуривая ещё одну папиросу.

— Может, да, может, и нет. Но Ганс Петерсен заважничал и решил установить на столбе объявлений табличку, на которой был набит текст королевской грамоты.

— Установил? — спросила я, не припоминая, чтобы видела нечто подобное в Вольфахе.

— А то ж… — протянул Герман, — установил, перерезал ленточку, ярмарку в честь этого устроил. Всё как у людей. Вот только через день на верхушку того столба некто нацепил отрубленную голову дикого кабана.

Я хохотнула, но приготовилась слушать дальше.

— Мало того что нацепил, так потом ещё и охранял. Пьяный до зелёных соплей, но с ружьём наперевес.

Герман многозначительно помолчал и добавил.

— Лето того года в Вольфахе было очень жаркое. Кучи мух, вонь… И вся эта красота прямиком посередине центральной площади.

Несмотря на мрачную обстановку последних дней, я не удержалась и рассмеялась, представив себе эту картину.

— Ага. Обхохочешься. Особенно весело было тем, кому ползадницы дробью продырявил защитник обновлённого постамента.

Рик ухмыльнулся.

— Да, весёлое было представление.

— Шумиха вышла знатная. А табличку пришлось всё-таки снять, потому что всё было обстряпано без разрешения на то монарха.

Герман усмехнулся, закончив свой рассказ, и вздохнул:

— Ладно, ребята. С вами весело, но мне пора делом заниматься.

Он с любовью погладил ладонью доску и приготовился орудовать рубанком. Я едва было не собралась уходить, но вовремя остановилась, вспомнив, зачем пришла к Герману. Надо же, как он нас заболтал!..

— Молочник Юхан сказал, что бабуля у тебя кое-что хотела заказать.

— Хотела, да. Через него она и передавала просьбу. Я должен был половицы старые заменить. Но не успел. Жаль бабку, никому слова плохого не сказала. Хоть и появлялась в последнее время в Вольфахе не чаще одного-двух раз в месяц. Найти бы тех, кто это сделал. Изверги…

Глава 38. Аманда

— Может быть, ты всё-таки передумаешь? — заискивающе заглядывая мне в глаза, спрашивает Манфред.

Я отрицательно машу головой, посмеиваясь внутри себя над герцогом. Вильгельм Второй почёсывается тут и там. Гостиница «Три кота» не могла похвастаться ни одним котом, зато клопов было в избытке. Потому весь вид Вильгельма выражает желание как можно скорее убраться отсюда. А вывешенные с утра на площади черепа только обостряют его желание и, скорее всего, добавят скорости лошадям.

Герцог показал себя, мягко говоря, не самым лучшим образом. И не мрачный свет Вольфаха был тому причиной. Всё величие Вильгельма основывалось на звоне золотых монет и титуле. А в нынешней ситуации нет никакого толка ни от первого, ни тем более, от второго. И всё же при свете дня герцог гордо задирает подбородок и поглядывает в сторону Рика, осмелившись потребовать назад свой револьвер. Рик ухмыляется, поигрывая им на пальце.

— Какие жадные у тебя знакомые, Аманда. Жадные и бестолковые. Ни зверя отпугнуть, ни оружием для защиты снабдить.

Герцог надувает щёки от злости:

— Жадность? Никто не может упрекнуть ге… кхе-кхе… меня в жадности! Я дарю тебе этот револьвер, Аманда.

— Уверен? — издевательски тянет Рик, — такая милая штучка… Рукоять из белого дерева, серебряные завитушки…

— Уверен, — самодовольно улыбается герцог, — для меня это мелочи, не стоящие внимания.

И только выговорив последнее слово, он понимает, в какое нелепое положение поставил его Рик, подставив ему изящную подножку. Поэтому Вильгельм торопливо прощается и велит Манфреду вручить мне напоследок полотняный мешочек с пулями. Серебряными.

Я провожаю глазами богато украшенный экипаж, понёсшийся прочь из Вольфаха.

— Ты только подумай, чего ты себя лишила! Мягкие подушки экипажа, скорое возвращение в многотысячное скопище человеческих тушек!.. — ухмыляется Рикардо.

— Ага, ванна, полная шампанского, в котором плавают розовые лепестки, внимание десятков поклонников, — в тон ему отвечаю я, нарочно мечтательно улыбаясь, и добавляю, — как только разберусь с Вольфахом, вернусь в свою привычную жизнь!

Перейти на страницу:

Похожие книги