В полночь ветер по-прежнему ревел, швыряя на мостик струи дождя. Сорок минут спустя он повернул на сто восемьдесят градусов и стал легким юго-восточным ветерком. Черное небо раскрылось, как театральный занавес, среди бледных звезд показалась полная луна. Хотя высокие волны по-прежнему воинскими рядами маршировали на север, мягкий ветерок успокаивал и сглаживал их.
– Серджио, отдохните. Я возьму руль. Пусть Трейси займется вашей спиной.
– Вы возьмете руль! – презрительно фыркнул капитан. – Я спас корабль – а вы его потопите. Нет.
– Послушайте, Серджио. Мы не знаем, как тяжело вы ранены. Вы убиваете себя.
Спор этот вспыхивал и затихал на протяжении долгих ночных часов. Серджио упрямо держался за руль, терпеливо направляя с трудом двигавшийся корабль в Картридж-Бей. Он настоял на том, чтобы сделать большой круг в открытом море, избегая островов, так что, когда пришел рассвет, земля проступала далекой линией на горизонте, над которой возвышались синие горы.
Час спустя Джонни связался по радио с взволнованным дежурным в Картридж-Бей.
– Мистер Ленс, мы пытаемся связаться с вами со вчерашнего вечера.
– Я был занят. – Несмотря на усталость, Джонни улыбнулся своему утверждению. – Теперь послушайте. Мы возвращаемся в Картридж-Бей. Будем часа через два. Я хочу, чтобы из Кейптауна прилетел врач – доктор Робин Сазерленд. Вызовите также полицию. Пусть пришлют кого-нибудь из отдела алмазов, а также из отдела по расследованию убийств и грабежей. Вы поняли?
– Полиция уже здесь, мистер Ленс. Ищут мистера Бенедикта Ван дер Била. Здесь нашли его машину, у них ордер на арест… – Дежурный смолк, и Джонни услышал чьи-то отдаленные голоса. – Мистер Ленс, вы слушаете? С вами хочет говорить инспектор Стендер из отдела по расследованию убийств.
– Нет! – Джонни прервал разговор. – Я ни с кем не буду разговаривать. Он может подождать, пока мы вернемся в Картридж-Бей. Немедленно вызовите доктора Сазерленда. На борту тяжелораненый. – Джонни выключил радио и медленно вернулся на мостик. Каждая мышца его тела была напряжена и болела, от усталости кружилась голова, но он снова начал спорить с Серджио: – Послушайте меня наконец. Вы должны лечь. Вы нас вывели из трудного положения; теперь вам нужно отдохнуть.
Серджио не оставил руль, но согласился раздеться по пояс, чтобы Трейси осмотрела его спину.
На всей спине виднелись черные дырочки, каждая была окружена кровоподтеком. Некоторые запечатала засохшая кровь, из других все еще сочилась жидкость – прозрачная или розовая, и от ран шел слабый сладковатый запах.
Джонни и Трейси обменялись тревожными взглядами, девушка раскрыла медицинскую сумку и принялась за работу.
– Как я там? Красавчик? – Землистое лицо противоречило жизнерадостному тону Серджио.
– Смотря как относиться к сырому мясу, – в тон ему ответил Джонни, и Серджио засмеялся, но тут же сморщился от боли.
Ленс вставил итальянцу в рот сигару и поднес спичку. Серджио запыхтел в полумраке, а Джонни как бы невзначай спросил:
– Что вас заставило передумать?
Серджио быстро и виновато взглянул на него сквозь облако сигарного дыма.
– Вы ведь нас закрыли. И могли уйти, – спокойно продолжал Джонни. – Почему же вы вернулись?
– Послушайте, Джонни. Я… мне приходилось делать ужасные вещи, но я никогда не убивал… никогда. Он сказал, убийств не будет. Отлично, я согласился. Потом услышал взрыв пластита. Я знал, что вы в конвейерной. Подумал, к черту все это. Хотел выпрыгнуть из вагона, но он шел слишком быстро. Получил полный заряд в спину.
Они немного помолчали. Трейси заклеивала пластырем раны.
Джонни нарушил молчание.
– Был среди них большой алмаз? Большой голубой алмаз?
– Si, – вздохнул Серджио. – Такой больше никогда не увидишь.
– Он у Бенедикта?
– Si. У Бенедикта.
– Где он его держал?
– В кармане пиджака. Он его положил в карман.
Трейси отступила.
– Это все, что я могу сделать, – сказала она и, уловив взгляд Джонни, тревожно помотала головой. – Чем быстрее его осмотрит врач, тем лучше.
Вскоре после полудня Серджио провел «Зимородок» в Картридж-Бей. Он держался с апломбом старого морского волка, но, когда прошли первый поворот канала, заметно сник, и штурвал вырвался из его рук.
Перехватить руль Джонни не успел, и «Зимородок» уперся в стену канала. Он прошел совсем небольшое расстояние и остановился с легким толчком, накренившись на несколько градусов.
Джонни остановил двигатель.
– Помоги мне, Трейси. – Он склонился к Серджио и взял его под мышки. Девушка схватила капитана за ноги. Полутаща, полунеся, они доставили его в каюту и уложили на койку.
– Эй, Джонни. Прости, – бормотал Серджио. – Я впервые посадил корабль на берег. Дурак! Так близко – и вот. Прости, Джонни.
Моторный катер отошел от причала и направился к «Зимородку» по каналу между песчаными берегами, на одном из которых лежал корабль. Катер был забит людьми, и шум его двигателя поднял целые стаи водяных птиц.
Когда катер подошел ближе, Джонни кое-кого узнал: Майк Шапиро, рядом с ним Робин Сазерленд. Кроме них присутствовали два полицейских в форме и один человек в штатском, который крикнул в сведенные рупором руки:
– Я полицейский офицер. У меня ордер на арест Бенедикта…
Майк Шапиро коснулся его руки и что-то негромко сказал. Офицер заколебался и снова посмотрел на Джонни, потом кивнул в знак согласия и сел.
– Робин, поднимайтесь как можно быстрее, – крикнул Джонни и, когда доктор поднялся на палубу, торопливо повел его к мостику, однако следом устремился Майк Шапиро.
– Джонни, я должен с тобой поговорить.
– Это подождет.
– Нет. – Майк Шапиро повернулся к Трейси: – Не возьмете доктора на себя? Я должен поговорить с Джонни до полиции.
Майк отвел его в сторону и предложил сигарету. Полицейские остановились на приличном расстоянии.
– Джонни, у меня ужасная новость. Я хочу рассказать тебе сам.
Ленс заметно напрягся.
– Да?
– Руби…