Читаем Оксфордский зверь полностью

— Я же сказал вам не лезть в это дело. Вы абсолютно ничего не понимаете. Показываете себя в не лучшем свете, — раздраженно зашептал он.

— Вас не должно это заботить. Я разберусь сама с тем впечатлением, которое оказываю, — ответила ему той же эмоцией.

— Что ж… графиня из разорившегося рода, оставленная отцом без приданного, вынужденная сама зарабатывать на жизнь… Не нужно бежать от своих корней, Эстер. Вы не детектив, вы лишь женщина с уязвленным самолюбием!

Он говорил это тихо, но с нотами горечи в голосе. Или это лишь казалось мне, так как я чувствовала, что горькое липкое чувство разочарования разливается в моей груди.

— Вы… низкий человек, мистер Де Грей! После этих слов вам следует уйти! — не глядя на него, отчеканила я.

— К сожалению, уйдете вы, мисс Уорн! — он произнес это с долей грусти, и тут же я почувствовала, как проливается вино из его бокала на белый верх моего атласного платья.

Ошарашено я опустила глаза в зону декольте и увидела, как по ткани расползается алая клякса, окончательно и бесповоротно уничтожая мой наряд. От досады и ощущения несправедливости ситуации, я неожиданно для себя, тут же плеснула свой напиток на светлую рубашку мистера Грея.

— О Боже, Эстер, что случилось, — заметила мой испачканный вид Аманда.

Гости обернулись, вновь посылая к нашей паре ошарашенные взгляды.

— Мы с мисс Уорн нечаянно… столкнулись… — процедил сквозь зубы виконт, безуспешно стряхивая с себя капли вина салфеткой.

— Так не терпелось выпить? — вновь зашелся смехом уже захмелевший мистер Беннет.

Сьюзен, что сидела рядом с мужем, скривилась лицом, давая понять, что полностью осознала произошедшее. К слову, я сама была в удивлении от себя. Никто и никогда не мог заставить вести меня столь импульсивно и неприлично.

— Пожалуй, на сегодня с меня достаточно развлечений. Прошу извинить меня за этот конфуз. Мне стоит вернуться в наше поместье, — стыдливо я опустила глаза и поспешила к выходу.

— Тогда и мне стоит удалиться, — логично добавил Тентон, собираясь проследовать за мной.

— Нет! — взвизгнула миссис Беннет, но заметив свой слегка надрывный тон, добавила тише. — Так не хочется продолжать этот вечер без вас, господа! Право, эти пятна даже не заметны, останьтесь! Миссис Корнуэлл только села за рояль!

— Что же, я и правду очень хочу сыграть для вас! Давайте я распоряжусь прислуге, чтобы она подготовила для вас новые комплекты нарядов, — она подала жест служанке. — Пожалуйста, проводите мистера Де Грея и мисс Уорн в отдельные комнаты для гостей.

— Поддерживаю. Рубашка моего размера как раз будет вам в пору, а платья стройной миссис Корнуэлл отлично подойдут милой леди, — поддержал супругу мистер Корнуэлл.

Следуя за прислугой по полутемному коридору, я была готова вновь и вновь поминать бестактную Сьюзен всеми бранными словами, которые только знала. Вместе с мистером Де Греем нас повели к комнатам, что находились рядом друг с другом. Виконт, не глядя на меня, вошел первым и громко захлопнул за собой дверь. Я же кротко вошла в соседнюю комнату, отведенную мне.

— Располагайтесь, мисс, а я вернусь через несколько минут с несколькими платьями на выбор для вас, — добродушно проговорила женщина в белом переднике, прислуживающая семье Корнуэллов.

— Мне достаточно лишь одного. На ваш выбор. Благодарю, — я грустно улыбнулась ей и подошла к окну.

Там в свете луны виднелись кривые очертания деревьев с длинными голыми ветвями. Они, словно продолговатые черные когти, тревожно трясясь под порывами прохладного осеннего ветра, тянулись к дому.

— Я могу переодеться сам, можете быть свободны, — услышала я за стеной раздраженный голос Тентона.

Он прозвучал так громко, будто мистер Де Грей находился со мной в одной комнате. Я обернулась на звук и обнаружила, что наши комнаты являются смежными. Их разделяет одна маленькая дверь, что в это мгновение была чуть приоткрыта. Тут же я подумала о ранении виконта, что он получил в день недавнего преступления.

«Если я смогу убедить других в его лжи, если все увидят недавние порезы на его боку, то он мгновенно попадет под подозрение!» — от этой мысли, будоражащей мой разум, вдоль позвоночника побежали мурашки.

Я тихонько подкралась к дверце и заглянула в проём. В теплом сиянии свечей я увидела крепкую обнаженную сверху мужскую фигуру. Тентон стоял ко мне вполоборота, сжимая в руке испачканную рубашку. Его массивные плечи переходили в рельефные предплечья, сложен этот мужчина был просто великолепно. Я засмотрелась на вид его крепких мышц и даже не заметила, как он обернулся. Атлетичная грудная клетка его ритмично вздымалась, словно после пробежки, взгляд скользнул ниже по идеальному мускулистому прессу, по дорожке жестких волосков уходящих… О нет! На этом моменте я зажмурилась и, сбросив странное наваждение, снова взглянула на его живот. Он был превосходным, нет, действительно без изъяна, без порезов и следов недавней раны!

Я неверяще захлопала глазами.

— Не нашли того, что искали, мисс Уорн? — вдруг обратился ко мне мистер Де Грей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези