Принцип ва
, глубоко интегрированный во многие японские традиционные практики, можно привнести и в повседневную жизнь. Мне кажется, это помогает очистить ум, наполняет радостью и гармонизирует нас самих и наше окружение.
ЛУЧШЕ МЕНЬШЕ, ДА ЛУЧШЕ
Поскольку ва
– это то, что проявляется через связи и отношения, нам для начала надо увидеть эти отношения по-настоящему, без лжи, сиюминутного и наносного, избавиться от ожидания «большого праздника, который вот-вот настанет». Подумайте о том, что у вас есть, – не торопясь, как говорят японцы, «итинити иппо», что значит «один день – один шаг». Не спешите с принятием решений, ведь «глубокие реки текут медленно».
ПРИМИТЕ НЕСОВЕРШЕНСТВО И АСИММЕТРИЮ
Совершенство – это миф (так же, как и симметрия). Лучше следовать принципу ваби-саби
, ведь в мире все непостоянно, неустойчиво и мимолетно. Ищите красоту в истории, которую скрывают потертости и трещины.
УВАЖАЙТЕ ДРУГ ДРУГА
Концепция ва
связана с идеями группового единства и сплоченности, без которых немыслимо счастье. Уважение – вот ключ к успеху, без него невозможны ни единство, ни сплоченность. Старайтесь относиться к людям с уважением (даже если вам не отвечают тем же).Рэйва
– новая эраКогда пишешь о философских концепциях, легко начать сомневаться в себе – а правильно ли ты их понимаешь? И нужны ли они в наши дни? 1 мая 2019 года в Японии началась новая эпоха – эпоха Рэйва. Император Нарухито сменил на троне своего отца, отказавшегося от престола из-за преклонного возраста и слабого здоровья. Подобрать название эпохе императорского правления – это задача огромной важности, и над ее решением обычно работает целая команда экспертов. Как правило, эпоха правления длится всю жизнь императора (в Японии принято древнее китайское правило «Один монарх – один девиз правления»), и после смерти император получает то же имя, что и его эпоха. К примеру, императора Хирохито после смерти стали называть императором Сёва, поскольку время, когда он правил, называлось эпохой Сёва (1926–1989 годы).
Эта книга увидит свет во второй год эпохи Рэйва, и при выборе названия я думала о японском обществе будущего – красивом и гармоничном.
С тех пор как я закончила первую книгу, в мире многое изменилось. И в моей жизни счастливо совпали два события: родилась моя первая племянница и наступила эпоха Рэйва. Для многих людей это название символизирует расцвет культуры, который обычно происходит благодаря построению новых, крепких и гармоничных, связей между людьми[4]
. Для меня оно символизирует надежду на яркое и мирное красивое будущее.Мне кажется, что искусство омоияри
– сочувствие и внимательное отношение к людям – питается ва и вырастает из нее. Стремление к добру и миру, а также культура, позволяющая поддерживать баланс и строить жизнь вокруг этих идеалов, естественным образом воплощаются не только в благо для отдельного индивида (себя), но и в процветание более широких групп людей.
Омоияри
– это основа для построения отношений как с людьми, так и с миром, и даже с самим собой. Чтобы понять и достойно оценить ва, важно остановиться и заглянуть в себя. Где вы сейчас физически? Где вы умственно, где эмоционально? Как это соотносится с общей картиной жизни, которую вы хотите прожить, и с тем, что вы хотите оставить после себя? Это все серьезные вопросы, и иногда полезно поразмышлять над ними за чашкой чая.
Омотэнаси
おもてなし
Искусство гостеприимства
Каждый раз, когда я говорю с кем-то, кто побывал в Японии, мне рассказывают о том, какая там замечательная еда, красивая природа и потрясающие храмы. Но больше всего мне нравится слушать истории о доброте местных жителей – истории об омотэнаси
.Омотэнаси
– это типично японское гостеприимство. Это слово – комбинация омотэ (имидж, публичное лицо) и наси (нет) – полностью отражает то, как японцы понимают гостеприимство: делать что-то для других, не ожидая ничего взамен.Для этой книги я попросила разных людей поделиться их историями, и вот что мне прислали:
«Как-то раз я разговорилась с компанией, сидевшей за соседним столиком в ресторане. Наш приятный разговор кончился тем, что они заплатили за мой ужин, не ожидая ничего взамен. Я очень удивилась – я пыталась отказаться, но люди настояли. Мои японские друзья сказали, что такие вещи случаются нередко, особенно по отношению к иностранцам».
* * *