Читаем Он и Она полностью

Я решила, что к личной жизни нужен «свежий» подход, поэтому обратилась за дельными советами к опытной приятельнице – женщине, которая имела за плечами два брака и в недавнем прошлом вновь побывала во Дворце бракосочетания, гордо аргументируя свое пристрастие к свадебным обрядам народной поговоркой «Бог троицу любит» (однако не исключала при этом перспективу сменить фамилию еще раз). По рекомендации умудренной опытом дамы я купила умопомрачительное белье алого цвета и заботливо сложила его в шкаф до особенного случая. Оно преданно лежало с этикетками и ценником и ожидало своего часа. Но, не смотря на присутствие в моем гардеробе кружевного комплекта, который наверняка мог бы порадовать мужской взгляд, облачиться в него мне никак не удавалось. В самый ответственный момент на мне, как правило, было надето то, что мы называем «просто, но удобно». А мама все звонила, доводя меня до отчаяния своими песнопениями о том, что мой поезд уходит.

От коллеги по работе я получила совет обратиться к магии.

– Наверняка всему виной сглаз или порча! А может и того хуже: венец безбрачия! – произнесла приятельница со знанием дела и рассказала с десяток историй, как измученные ожиданием счастья женщины, посетив волшебный кабинет провидицы, избавились от всех проблем разом за весомую кучку наличности.

Я безотлагательно записалась на прием и отправилась на окраину города – в то место, где тихо хихикающая старушка с хитрым прищуром излечивала от душевных невзгод.

– Что-то красное в твоем доме… тлеет и отгоняет от порога дух мужской, – таинственно пролепетала добрая ведьма.

Помахав руками над моей головой, она долго топала ногой и пришептывала, после чего потребовала рассчитаться. Я поспешила домой, желая поскорее избавиться от нарушающего мой покой «чего-то красного». Из красного обнаружила лак для ногтей и старую вытянутую майку, подаренную дядей-заводчанином с жизнеутверждающей надписью: «Сталевары, ваша сила в плавках!». «Кстати, о плавках!», – воскликнула я зачем-то вслух и достала с дальней полки так и не обновленный кружевной комплект алого цвета. «Видимо трусы и лифчик тот злобный цербер, отгоняющий любовную удачу», – догадалась я, перевернув свое жилище в поисках красных вещей, похищающих надежду на радость стать чьей-то женой. С печальным вздохом вручила новое дорогущее белье одной из приятельниц и надо же, через полгода она выскочила замуж.

«Главное не сдаваться!», – отчеканила я перед зеркалом и поправила красиво уложенные волосы перед тем, как отправиться на свадебное торжество той самой подруги, для которой мой щедрый презент стал волшебным талисманом. Она долго говорила тост за меня – благодарила за этот удивительный подарок (будто к лифчику и трусам шло специальное приложение, которое я случайно не заметила – холостой мужчина). Я натянуто улыбалась и ждала священного момента бросания букета, ведь по традиции поймавшая «невестин веник», непременно выйдет замуж в скором времени. Дождалась… В семейном архиве новобрачных осталось свадебное видео полюбившееся многим. На нем я со зверским лицом пытаюсь ухватить злосчастный букет, расталкивая конкуренток. Муж моей подруги сделал ролик: вырезал ту часть, где я борюсь за радужную перспективу замужества, подложил идиотскую музыку и слил в Интернет. Просмотров было много. В какой-то момент у меня началась паника, мне казалось, все вокруг видели этот мини-фильм под названием «Уж замуж невтерпеж». По крайней мере, фразу, начинающуюся со слов «а это не вы случайно…» я слышала не десятки – сотни раз. К счастью, мир не без чудаков и мой позор затерялся среди сотни других людских опусов. «Обречена быть одинокой», – нечаянные слова, брошенные человеком, который когда-то был дорог… Безуспешные попытки убедить себя и окружающих в обратном, на какое-то время стали смыслом моей жизни.

Я занялась тренингом. Направилась на курсы, где обучают успешности и женственности. К занятиям я относилась серьезно, не щадя монет за ценные указания. На всякий случай решила разузнать о мудрой всезнающей даме, которая таких, как я называла бутоном и помогала раскрыться, расцвести, а также обрести истинную любовь. О, ужас! Оказалось педагог счастья не счастлив! И бывает же такое. Я была крайне возмущена! Это все равно что учиться быстро бегать у человека на инвалидном кресле! Подсчитав убытки и прошелестев бесполезными записями, скрупулезно вносимыми в тетрадь, я пришла к выводу, что стала жертвой аферы. Радовало одно: лопухнулась не только я! «Покуда есть на свете дураки, обманом жить нам стало бы с руки» – негласный лозунг кузницы счастья лживой «садовницы».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия